Sumários

Texte technique et scientifique: langue disciplinaire et transversale

2 Março 2022, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Texte technique et scientifique: langue disciplinaire et transversale.

Analyse de textes divers et repérages de la langue disciplinaire et de la langue tarnsversale.

Le glossaire collaboratif.

Présentation des thèmes de recherche individuelle.


Saber comum e saber especializado

23 Fevereiro 2022, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Saúde e nutrição – conhecimento, pesquisa, leitura, especialistas

Saber comum e saber especializado

 

Prática da tradução

“Bien manger, tout un programme” p. 41

Até “développer l’endurance, le renforcement musculaire, la souplesse et l’équilibre.” – p. 42


Modèles d’analyse de texte avant l’acte de traduction

16 Fevereiro 2022, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Modèles d’analyse de texte avant l’acte de traduction – p. 28

 

Prática da tradução:

La santé par l’assiette et l’activité physique – p. 39 – 41 (até “D’autres vont au contraire avoir une action préventive.)


Tradução e conceitos

9 Fevereiro 2022, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Tradução e conceitos

Área da saúde e Nutrição – tradução e conhecimento

Construção de um glossário individual

 

Prática da tradução:

Chartes d’engagements volontaires de progrès nutritionnel – p. 37


Tradução técnica e tradução científica

2 Fevereiro 2022, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Tradução técnica e tradução científica

Documentação e bibliografia

Conceitos (Definição de termos comuns da área da Nutrição)

Glossários

Tradutor científico/tradutor técnico

Tradutor da área de Saúde e Nutrição

 

Prática de tradução:

Programme européen « Fruits et légumes pour la santé » - p. 34

Fiches pratiques – p. 35