O tradutor/intérprete como agente de comunicação intercultural

24 Novembro 2021, 09:30 Marta Pacheco Pinto

Abordou-se o texto “Translation and intercultural communication” (2012), de Eirlys Davies, a partir da discussão de exemplos tanto do âmbito mediático como da literatura. Privilegiaram-se as seguintes linhas de discussão: a tradução como ponte ou obstáculo à comunicação intercultural (quando combate ou reforça estereótipos; quando promove o diálogo ou afasta culturas); o tradutor como veículo, mediador ou manipulador (confiança, responsabilidade, ética); o leitor acomodado vs. leitor alienado (estratégias de tradução: normalização/domesticação vs. alienação/estrangeirização); o intérprete como canal impessoal ou agente independente (confiança, lealdade, alianças identitárias).