História III: Período pós-Segunda Guerra Mundial / Exercícios práticos

14 Outubro 2021, 11:00 Delphine Servoz-Gavin

PARTE I – História III: Período pós-Segunda Guerra Mundial


Objetivos da sessão:

• Familiarizar-se com a evolução do papel e das condições de trabalho dos intérpretes após a segunda Guerra Mundial;
• Conhecer as organizações internacionais que recorrem a serviços de interpretação;
• Compreender as especificidades e o funcionamento da interpretação de conferência no seio das instituições europeias.

Modalidades de trabalho:

Questionário com perguntas de escolha múltipla + debate

 

O questionário incide sobre os temas seguintes:

• Serviços de interpretação de conferência na organizações internacionais
• Língua portuguesa nas organizações internacionais
• Regimes linguísticos nas organizações internacionais
• Multilinguismo nas instituições europeias
• Interpretação nos tribunais internacionais
• Interpretação diplomática durante a Guerra Fria
• Associação Internacional dos Intérpretes de Conferência (AIIC)


Parte II - Exercícios práticos de análise

 

Objetivos:

•    Tomar consciência que a interpretação é sobretudo uma operação de análise e compreensão do significado;
•    Reforçar a capacidade em se concentrar no sentido exprimido (e não as palavras) e a organização das ideias;
•    Desenvolver a capacidade em encontrar, na língua de chegada, uma formulação apropriada, sem interferência da língua do original.


Conteúdo: exercícios de reordenamento, reformulação e síntese.

Material: Seleção de artigos e discursos pedagógicos.