Sumários

História III – Interpretação no Período pós-Segunda Guerra Mundial

28 Setembro 2023, 09:30 Delphine Servoz-Gavin

Objetivos:
• Familiarizar-se com a evolução do papel e das condições de trabalho dos intérpretes após a segunda
Guerra Mundial.
• Conhecer as organizações internacionais que recorrem a serviços de interpretação.
• Compreender as especificidades e o funcionamento da interpretação de conferência no seio das
organizações internacionais e das instituições europeias.


Conteúdos:
• Serviços de interpretação de conferência nas organizações internacionais
• Língua portuguesa nas organizações internacionais
• Regimes linguísticos nas organizações internacionais
• Multilinguismo nas instituições europeias
• Interpretação nos tribunais internacionais
• Interpretação diplomática durante a Guerra Fria
• Associação Internacional dos Intérpretes de Conferência (AIIC)

Modalidades de trabalho: quizz + debate


História I / II: Nascimento da profissão & Julgamento de Nuremberga

21 Setembro 2023, 09:30 Delphine Servoz-Gavin

Parte I - Nascimento da Profissão

Objetivos:
•    Familiarizar-se com as circunstâncias em que nasceu a profissão de intérprete
•    Conhecer as condições em que o intérprete trabalhava nos primórdios da interpretação de conferência.

Conteúdos:
•    Interpretação na Conferência da Paz e na 1a Conferência internacional do trabalho (1919)
•    Interpretação na Sociedade das Nações e na OIT
•    Línguas da diplomacia e línguas oficiais
•    Condições de trabalho
•    Papel do intérprete
•    Organização da interpretação

Parte II - Julgamento de Nuremberga

Objetivos da sessão:
•    Compreender o papel do julgamento de Nuremberga na história da interpretação de conferências;
•    Conhecer o funcionamento e o impacto da interpretação no julgamento de Nuremberga.

Conteúdos:
•    Composição e estatuto do tribunal
•    Regime linguístico
•    Intérpretes
•    Organização das audiências e da interpretação
•    Condições de trabalho dos intérpretes (horário, cabinas, etc.)
•    Sistema de interpretação
•    Papel e impacto da interpretação

Modalidades de trabalho: aula expositiva


Apresentação do seminário / Prática profissional I

14 Setembro 2023, 09:30 Delphine Servoz-Gavin

Parte I - Apresentação do seminário
Apresentações Introdução ao seminário Programa Modalidades de trabalho Avaliação Bibliografia

Parte II - Prática profissional I - Interpretação de conferência
Aula expositiva
Objetivos
Conhecer os contextos e as condições em que o intérprete trabalha;
Familiarizar-se com os diferentes modos de interpretação e o seu funcionamento em situações de comunicação multilingue;
Identificar as principais diferenças e similitudes entre o trabalho do tradutor e o trabalho do intérprete.
Conteúdos
Definições
Contextos de trabalho
Modalidades de trabalho
Línguas de trabalho, combinação linguística
Condições de trabalho
Diferenças entre trabalho do tradutor e trabalho do intérprete