Configuração de uma sessão de tradução no Trados Studio usando uma memória de tradução criada por alinhamento. Avaliação do impacto do uso desta memória de tradução no esforço de tradução de um documento.

28 Abril 2022, 11:00 Sara Mendes

Configuração de uma sessão de tradução no Trados Studio usando uma memória de tradução previamente criada por alinhamento. Avaliação do impacto da criação e uso de uma memória de tradução gerada por alinhamento no esforço de tradução de uma proposta de decisão do Conselho Europeu usando a funcionalidade de análise quantitativa de documentos a traduzir do Trados Studio. Edição de tradução na plataforma Trados Studio. Introdução às funcionalidades de gestão terminológica do Trados Studio. Criação de um recurso lexical próprio e seu uso durante uma sessão de tradução: associação de um recurso lexical próprio à sessão de tradução; consulta dos seus conteúdos; introdução automática de termos na língua de chegada no segmento de chegada; e criação e edição de entradas durante a sessão de tradução. Prática de tradução envolvendo o registo de informação terminológica durante uma sessão de tradução de um texto de Direito Comunitário.