Sumários

Projecto final. Parte II.

5 Junho 2018, 11:00 Alexandra Assis Rosa

Projecto final. Parte II.

Conclusão do exercício de tradução e legendagem de excerto de comédia.

A entrega do projecto final será feita durante uma sessão extraordinária, marcada para o dia 12 de Junho, terça-feira, pelas 9:30, na sala 6.1.


Projecto final. Parte I.

5 Junho 2018, 08:00 Alexandra Assis Rosa

Projecto final. Parte I.

Tradução e legendagem de excerto de comédia.


Apresentação de trabalhos orais.

29 Maio 2018, 08:00 Alexandra Assis Rosa

Apresentação de trabalhos orais sobre os principais problemas da tarefa de tradução para legendagem e sonorização de um excerto de documentário.  Apresentação, análise e discussão de problemas e soluções. Esclarecimento de dúvidas.


Conclusão do trabalho de tradução para legendagem e sonorização de um excerto de documentário, com guião e "template".

22 Maio 2018, 08:00 Alexandra Assis Rosa

Conclusão do trabalho de tradução para legendagem e sonorização de um excerto de documentário, com guião e "template".  Estratégias a aplicar especificamente no trabalho de tradução para legendagem com um "template".  Estratégias de tradução para sonorização.  Os critérios para identificação dos excertos a traduzir para legendagem e sonorização. Acompanhamento dos trabalhos e esclarecimento de dúvidas.


Inicio do trabalho de tradução para legendagem e sonorização de um excerto de documentário.

15 Maio 2018, 08:00 Alexandra Assis Rosa

Inicio do trabalho de tradução para legendagem e sonorização de um excerto de documentário, com guião e "template".  Estratégias a aplicar especificamente no trabalho de tradução para legendagem com um "template".  Estratégias de tradução para sonorização.  Os critérios para identificação dos excertos a traduzir para legendagem e sonorização. Acompanhamento dos trabalhos e esclarecimento de dúvidas.