Sumários

Correcção traduções

25 Maio 2017, 11:00 Elisabetta Colla Rosado Coelho David

Correcção textos em atraso


Velejando para Bizâncio - William Butler Yeats

18 Maio 2017, 11:00 Elisabetta Colla Rosado Coelho David

  • Analise da tradução chinesa, comparação com o original.
  • Ensaio e tradução para português.
  • Gayatri Spivak’s “The Politics of Translation”  

Pruitt, V. 2005. "Yeats's SAILING TO BYZANTIUM". The Explicator. 63 (4): 225-226. 
Daigle, L. 2013 "Rhetoric, Logic and Silence in. “Sailing to Byzantium” and Its Chinese Translations". Translation Quarterly. 67: 1-20.


Preparação para o teste

11 Maio 2017, 11:00 Elisabetta Colla Rosado Coelho David

Simulação do Teste


Traduzir economia

4 Maio 2017, 11:00 Elisabetta Colla Rosado Coelho David


  • Trigo, Virgínia. “Os Empreendedores Chineses e o Processo de Transformação Económica na China.” Caderno de Estudos Ariicanos, 11/12 (2007): 153-174. [text_23]


Traduzir política

27 Abril 2017, 11:00 Elisabetta Colla Rosado Coelho David

Leitura e tradução do artigo: 特朗普将在旗下庄园会晤习近平

  • Millán, Carmen, and Francesca Bartrina. 2013. The Routledge handbook of translation studies. Milton Park, Abingdon: Routledge, pp. 75-101 [Text_19]
  • Pellatt, Valerie, and Eric Liu. 2010. Thinking Chinese translation: a course in translation method : Chinese to English. London: Routledge, pp. 108-125. [Text_20]
  • Carriço, Alexandre. “Grande Estratégia e o ‘Sonho da China’ de Xi Jinping.” Relações Internacionais, 38 (Junho 2013): 23-33. [text_4]