Sumários

Discussão dos ensaios finais dos alunos.

16 Dezembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

Discussão dos ensaios finais apresentados pelos alunos:

- Charlotte Siemeling: «Contribuições científicas para fansubs».
- Ingrig Testa: «Multiresistente Erreger. Tradução e considerações».
- Jan Belting: «Comparação da tradução técnica e literária: Onde se situam os limites para diferenciar as duas?»


Conclusão do trabalho de tradução comentada de um texto de Max Weber.

9 Dezembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

- Todos os alunos procederam à entrega dos seu ensaios finais que serão discutidos e avaliados na próxima sessão.

- Conclusão do trabalho de tradução comentada de «Wissenschaft als Beruf» de Max Weber (pp. 24 a 27 do original).


Um trabalho de apresentação. + Cont. da trad. comentada de «Wissenschaft als Beruf»

2 Dezembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

1. Trabalho de apresentação da aluna Ingrid Testa sobre tradução de verbos modais e questões conexas.

2. Continuação do trabalho de tradução comentada da «Wissenschaft als Beruf» de Max Weber (pp. 22-24 do original).


Um trabalho de apresentação. + Continuação da tradução de «Wissenschaft als Beruf»

25 Novembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

1. Trabalho de apresentação do aluno Jan Belting sobre influências culturais na tradução técnica, em particular no caso da engenharia.

2. Continuação da tradução comentada de «Wissenschaft als Beruf» de Max Weber (pp. 19 a 22 do original).


Um trabalho de apresentação + Cont. da trad. de «Wissenschaft als Beruf»

18 Novembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

1. Trabalho de apresentação da aluna Charlotte Siemeling sobre traduções de Saramago em alemão e em especial sobre a tradução alemã do Ensaio sobre a Cegueira

2. Continuação da tradução comentada de «Wissenschaft al Beruf» de Max Weber (pp. 17 a 19 do original).