Sumários

Exercícios de crítica da tradução

7 Outubro 2015, 18:00 José Miranda Justo

1. Análise de um texto de Antoine Berman: «Translation and the Trials of the Foreign». Orientação geral do texto e exame pormenorizado das 12 tendências deformantes apontadas por Berman. O estudo deste texto tem em vista uma preparação fundamentada para os exercícios de crítica da tradução que se seguem.

2. Exercícios de crítica da tradução com base nas primeiras 8 páginas de uma tradução portuguesa de «Wissenschaft als Beruf», de Max Weber, publicada pela Editorial Presença, em 2.ª edição, em 1973.


Introdução geral ao pensamento de Max Weber

30 Setembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

Introdução geral a Max Weber: vida, obra e legado. Esta introdução geral tem em vista fornecer aos alunos a base de conhecimento necessária para o trabalho de tradução de textos de Max Weber a realizar durante o semestre.



Apresentação

23 Setembro 2015, 18:00 José Miranda Justo

Apresentação do programa de trabalho do seminário, da planificação das sessões e dos elementos de avaliação.

Indicação dos textos a utilizar durante o semestre.
Indicação dos textos que os alunos devem ler antes da próxima sessão que será dedicada a uma introdução geral ao pensamento de Max Weber e em particular aos textos a traduzir nas sessões de trabalho posteriores.
Indicação dos elementos necessários para a terceira sessão, que será dedicada a tarefas de crítica da tradução.
Elementos de avaliação: para além da colaboração activa nas sessões do seminário, que será um factor fundamental para a avaliação, cada aluno deverá efectuar um trabalho de apresentação oral em data a definir e elaborar um ensaio sobre um tema acordado com o professor. Os ensaios deverão ser entregues até ao dia 9 de Dezembro de 2015. Trabalho de apresentação: 50%; ensaio: 50%.