Sumários
Aula 9
22 Novembro 2024, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
As dificuldades acrescidas do texto técnico
trazidas pela globalização: quando o autor do texto de partida redige numa
língua que não é a sua língua materna.
·
Reflexão: A qualidade da tradução. A
auto-monitorização e o controlo do processo de tradução, a revisão e o controlo da qualdiade
· Tradução:
Texto - UN launches drive to reverse climate change
Aula 8
15 Novembro 2024, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
· Formação de tarifas/preços
·
Planos de negócios
·
Planeamento de carreira
·
Posicionamento no mercado
·
Reflexão:
a
língua materna (reforço, domínio, estratégias de melhoria contínua)
·
Introdução à temática dos textos a
traduzir (Ambiente)
· Tradução: Texto - Investing in a green future
· Disponibilização
do enunciado do teste intercalar para entrega
Aula 7
8 Novembro 2024, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
Continuação das temáticas da aula anterior:
·
O trabalho do tradutor: o
mercado; posicionamento no mercado; relação com os clientes (finais e agências
de tradução); relação com os colegas/concorrentes. Discussão sobre boas práticas e deontologia
Aula 6
25 Outubro 2024, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
O trabalho do tradutor:
Condições; horário; escritório (físico e virtual), equipamento; biblioteca;
memórias de tradução; ferramentas CAT, TA; os motores de busca; os recursos; os
apoios.
·
Reflexão: Perfil do tradutor: competências; deontologia - com base em documento na pasta na dropbox
Tradução do texto sobre «The crash of 1929» na dropbox
Aula 5
18 Outubro 2024, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
Familiarização com recursos e fontes (Recap.)
o Princípios
para a avaliação crítica dos recursos de especialidade e sua utilização
o Peritos e outras fontes
·
Algumas questões na perspetiva da tradução
técnica: tradução literal/semântica/formal/explicativa/uso de
parêntesis/pontuação/reorganizaço sintática/notas do tradutor
·
Traduzir respeitando as normas do domínio
técnico em causa
o
Para além da terminologia: a gíria e a
fraseologia específicas e típicas das áreas técnicas (recapitulação).
Tradução: conclusão do texto Kanneman - Thinking fast and slow