Sumários
Aula 9
11 Novembro 2022, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
·
As dificuldades acrescidas do texto técnico
trazidas pela globalização: quando o autor do texto de partida redige numa
língua que não é a sua língua materna.
·
Reflexão: A qualidade da tradução. A
auto-monitorização e regulação do processo de tradução
·
Tradução: Texto 6 - UN launches drive to
reverse climate change
Aula 8
4 Novembro 2022, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
· · Formação de tarifas/preços
·
Plano de negócios
·
Planeamento de carreira
·
Posicionamento no mercado
·
Reflexão:
a
língua materna (reforço, domínio)
·
Introdução à temática dos textos a
traduzir (Ambiente)
·
Tradução:
Texto - Investing in a green future
Aula 7
28 Outubro 2022, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
·
O trabalho do tradutor: o
mercado; posicionamento no mercado; relação com os clientes (finais e agências
de tradução); relação com os colegas/concorrentes. A formação de preços. Deontologia
·
Tradução: Texto 3 - Three things you didn’t know about the crash of 1929
Aula 6
21 Outubro 2022, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
O trabalho do tradutor:
Condições; horário; escritório (físico e virtual), equipamento; biblioteca;
memórias de tradução; ferramentas CAT, TA; os motores de busca; os recursos; os
apoios.
·
Reflexão: «Profile of the translator - deontology – market -
food for thought». Ver pasta na dropbox
Tradução: Texto 3 - Three things you didn’t know about the crash of 1929
Aula 5
14 Outubro 2022, 11:00 • Maria do Rosário Pinto Machado Moreira
·
Familiarização com recursos e fontes úteis à
prática de tradução de documentos científico-técnicos (Recap.)
o Princípios
para a avaliação crítica dos recursos de especialidade e sua utilização
o Localizar
os peritos e as fontes e o recurso aos media
da especialidade
·
Algumas questões na perspetiva da tradução
técnica: tradução literal/semântica/formal/explicativa/uso de
parêntesis/pontuação/reorganização sintática/notas do tradutor
·
Traduzir respeitando as normas do domínio
técnico em causa
o
Para além da terminologia: a gíria e a
fraseologia específicas e típicas das áreas técnicas (recapitulação: Redação do
texto técnico).
Tradução: Texto
2 - Kanneman - Thinking fast and slow