Sumários

Aula 4

7 Outubro 2022, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

·         Etapas e estratégias de tradução

·         Técnicas e metodologias usadas na tradução científico-técnica.

·         Papel da terminologia no texto técnico e científico.

o    Familiarização com recursos e fontes úteis à prática de tradução de documentos científico/técnicos: fontes lexicais, terminológicas, documentais. Fiabilidade e validação das fontes; atualização das fontes.

o   Normas técnicas e especificações; cadernos de encargos; manuais de montagem; fichas técnicas; patentes; marcas.

 

Elementos para reflexão:

o   Capitan Zamora, L. (2015) “Why translation and terminology are so important at a global market.” Available at: http://bit.ly/2vMpPHJ (Accessed 30 August 2017)

o   Fathi, B. (2017) “Some Important Reasons for Studying Terminology.” Available at: http://bit.ly/2xAwiYp (Accessed 30 August 2017)

o   Mariani, J. (2016) “Why Terminology matters in Journalism: Lecture at the University of Luxembourg.” Available at: http://bit.ly/2g2MpYN (Accessed 30 August 2017)

 

·         Tradução: Texto 2 - Kanneman - Thinking fast and slow



Aula 3

30 Setembro 2022, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

·        ·         O texto técnico-científico

o   A redação do texto técnico: o público-alvo; o objetivo da tradução; os guias de estilo; as normas do cliente

o   A diversidade e especificidade do texto científico/técnico.

 

·                  Reflexão: O domínio das línguas e das linguagens

§  «Seven Ways To Improve Your Source-Language Proficiency»

·         http://paper.li/f-1500393614?read=https%3A%2F%2Fwww.foodfortranslators.com%2F2012%2F06%2F28%2Fseven-ways-to-improve-your-source-language-proficiency%2F

§  «The language of business english». Ver na pasta da dropbox

 

Tradução: Texto 1 - EU Fiscal Rules


Aula 2

23 Setembro 2022, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

·       

·         Pressupostos e modos de trabalho.

·         Traduções especializada/técnica/científica, como entendê‑las?

o    Tradução‑meio vs. tradução‑fim;

o    O especialista tradutor ou o tradutor especializado – discussão

o   Generalidade vs. especialização; o caminho para a especialização e o seu valor acrescentado;

·         Introdução à temática dos textos a traduzir (Política/Economia)

·                  Tradução: Texto 1 - EU Fiscal Rules


Aula 1

16 Setembro 2022, 11:00 Maria do Rosário Pinto Machado Moreira

Definição do âmbito da cadeira

·         Plano indicativo de trabalho/aulas (aulas de substituição, feriados de dezembro)

·         Discussão sobre

o    a Avaliação

o   Comunicação na/com a turma

o   Modus operandi nas aulas

o   Atendimento aos alunos

·         Apresentação do seminário

·         Temáticas: Política/Economia/Finanças/Ambiente

·         Desmistificar: Não criativo/mecânico; bom dicionário/glossário;

·         QUIZ