Sumários
Expérience de traduction - Le retour des bonnes manières (texte)
12 Maio 2025, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Expérience de traduction - Le retour des bonnes manières (texte)
Expérience de traduction - Le retour des bonnes manières
(texte)
Analyse linguistique et culturelle.
Le lexique des bonnes manières - analyse comparative.
Le
savoir-vivre en France: politesse et salutations.
Étude
lexicale - la place des synonymes.
Les
expressions et leur domaine.
Traduction d'extraits du texte.
Créativité et traduction
7 Maio 2025, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Créativité et traduction
Analyse du
concept de créativité sur corpus - avec l'appui du Sktech Engine.
Traduction, langue et créativité.
Créativité et linguistique.
Analyse d'exemples en français et portugais.
Exercice de traduction.
À descoberta da Língua Portuguesa
5 Maio 2025, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
À descoberta da Língua Portuguesa
5 de maio - Dia Mundial da Língua Portuguesa
Texto: um escritor visita a língua portuguesa (José Luís
Peixoto)
Curiosidades sobre a língua portuguesa
Expressões da língua portuguesa
Palíndromos
Pleonasmos
Língua portuguesa e reconhecimento do erro (exercícios)
Expérience de traducion - Le gouffre (texte)
30 Abril 2025, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Expérience de traducion - Le gouffre (texte)
Recherche, connaissances et comunication
Différences entre le portugais et le français
Contextualisation
du texte
Analyse
lexicale: compréhention – concepts , synonymie et définitions
Exemples:
•orgueilleux
•dérisoire
•assourdi
•basculer
•vulnérable
•inondé
•…
Analyse
lexicale: canonicité et créativité
Les
isotopies dans le texte - isatopie marine
Traduction
d'extraits
Curiosités de la langue française - Traduction et Lexique
28 Abril 2025, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Curiosités de la langue française - Traduction et Lexique
Analyse d'exemples. Travail sur des mots, par exemple - le
mot Pâque et Pâques et la famille de mots et respectives traductions.
Des symbologies dans le lexique dans les deux langues.
Travail sur les phraséologies - par exemple, les mots
suivants: tableau, sujet, cueillette, dos (...) et les équivalences
phraséologiques en portugais.
Les doublets étymologiques et sémantiques.
les paronymes
Un mot - différents sens et questions morphologiques
(exemples: moule; mousse; police; louer;
bouquin (...))