Sumários

Farewell

14 Dezembro 2021, 09:30 Zsófia Gombár

Reflecting on the course


Ranking of translation theorists: In a google quiz Sts had to name their favourite translation theorist, and also rank the theorists on the scale of 1-10. They were asked whether they had found the course useful, and if yes, which part they had found the most relevant.

 

 https://forms.gle/MhmKrjBs1iGEMrgVA

 


Research in Translation History in Portugal

13 Dezembro 2021, 09:30 Zsófia Gombár

Presentations:

1) M. Carvalho. “The TETRA Project.” by Carolina Monteiro

 

Slides: https://docs.google.com/presentation/d/1ogYdeJYRu3EabO7EGs2hrwnfCt5YI9_l/edit#slide=id.p1

 

Quiz:

https://play.kahoot.it/v2/?quizId=4de6bc79-7685-47cc-9812-73806a57ce0c

 

2) A. Assis Rosa. "A Long and Winding Road” by Andreia Seixas

 

 

The presentations were followed by class discussion.


Test Correction

7 Dezembro 2021, 09:30 Zsófia Gombár

1) Hall of Fame: The Sts who achieved 90% of the in-class quizzes during the seminar were applauded along with the ones who completed all the tasks given.

Sts’s names (those of extraordinary results) were disclosed on the blog post: Hall of fame


https://translationhistory2021.blogspot.com/2021/12/hall-of-fame.html

 

2) End-term test: The questions of the multiple-choice test were displayed and discussed together in class.

 

3) Definition of ‘translation’: The definitions given by Sts at the first seminar were displayed. Each student was asked how he/she would define ‘translation’ now at the end of the seminar.


Contar um Conto/ Storytelling

6 Dezembro 2021, 09:30 Zsófia Gombár

Our invited guest speaker: Ana Raquel Fernandes, full researcher of CEAUL/ ULICES and professor of Universidade Europeia gave a presentation on her research project Contar um conto/ Storytelling.

 

The presentation slides were published on the blogspot:

 

https://translationhistory2021.blogspot.com/2021/09/lectures.html

 

Direct link:

https://docs.google.com/presentation/d/1BhpYlEu--NRjw9k_GsRJzAHMzBJKX8BP/edit?usp=sharing&ouid=100075190301153964789&rtpof=true&sd=true

 

 

 

For more information on her project, see:

 

http://ulices.letras.ulisboa.pt/pt/projetos/investidor-hum-conto-narrativa/

 

Other research projects of the ULICES:

 

http://ulices.letras.ulisboa.pt/en/projects/




End-Term Test

30 Novembro 2021, 09:30 Zsófia Gombár

The end-term test was based on the material covered so far:

 

Key texts:

 

Roman Jakobson. “On Linguistic Aspects of Translation

Marcus Tullius Cicero. “De optimo genere oratorum”

St Jerome. “Letter to Pammachius”

Martin Luther. “Open Letter on Translation”

John Dryden on Translation

Friedrich Schleiermacher. “On the Different Methods of Translating”

Walter Benjamin, “The Task of the Translator”

 

Key authors:

 

Marcus Tullius Cicero 

St Jerome

William Tyndale

Martin Luther

John Dryden

Alexander Fraser Tytler

Friedrich Schleiermacher

 

Key terms, concepts and works:

 

interlingual translation

intralingual translation

intersemiotic translation

 

word-for-word translation

sense-for-sense translation

 

Hieroglyphs

Demotic

pictogram

ideogram

 

metaphase

paraphrase

imitation

 

naturalizing (domestication)

alienating (foreignization)

 

Septuagint

Vulgate

Rosetta Stone