Sumários

Aula prática: Correcção das traduções previamente enviadas: os melhores incipit de obras literárias

14 Novembro 2018, 11:00 Matilde Miguel

- Correcção de traduções previamente enviadas: os melhores incipit de obras literárias:

(a) Jamaica Inn (Daphne du Maurier)

(b) Voyage au bout de la nuit (Louis Ferdinand Céline)

(c) Cien años de soledad  (Gabriel García Marquez)

(d) Una questione privata (Beppe Fenoglio)


1ª Prova presencial

7 Novembro 2018, 11:00 Matilde Miguel

1ª Prova presencial:

(a)Texto em inglês: Global English (Globish) and Its Impact on the Translator By Jeana M. Clark and Esma A. Gregor

(b) Texto em francês: https://nomdezeus.fr/societe/la-langue-francaise-ne-se-degrade-pas-elle-vit/

(c)Texto em espanhol : O espanhol não é uma língua morta

https://elpais.com/diario/1987/01/23/opinion/538354811_850215.html

(d) Texto em Italiano : La lingua degli italiani: un’identità ricusata https://www.aspeninstitute.it/attivita/la-lingua-degli-italiani-unidentit%C3%A0-ricusata


Correcção exercícios de tradução; Questões de terminologia; Modelo de ficha terminológica / lexical aplicada à tradução; Questões de registo de língua, adequação lexical e referências culturais

31 Outubro 2018, 11:00 Matilde Miguel

-Correcção da tradução do texto de italiano (exercício língua desconhecida)

 Partindo do texto sobre energia nuclear, questões de terminologia:

Critérios de reconhecimento de termos

Exercício de extracção de termos

Modelo de ficha terminológica / lexical aplicada à tradução.

- Correcção de tradução previamente enviada; questões de registo de língua, de adequação lexical e de referências culturais.

(i) Leviathan is here, in Brussels (questões de léxico, de registo e culturais; a escrita dos números grandes)


Not Taught.

24 Outubro 2018, 11:00 Matilde Miguel

Falta da docente por motivos de saúde

> apoio individual:  envio de incipit célebres de obras literárias e guião para a sua tradução


Not Taught.

17 Outubro 2018, 11:00 Matilde Miguel

Falta da docente por razões de saúde

>  apoio à distância: envio de documentos de trabalho (PPTs) e exercício de tradução