Sumários

Médiations et rencontres

23 Abril 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Médiations et rencontres - entre les deux langues.

Exercices linguistiques - le sens des mots.

Analyse comparative - un extrait d'analyse et traduction  - "Pour un parfait flâneur..."
Analyse critique . observations générales et spécifiques sur la traduction.

Traduction et différents choix.

Exercices de traduction à partir de différents contextes du mot "rayon".


L'analytique de la traduction selon Berman

21 Abril 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

L'analytique de la traduction selon Berman

Critique à la traduction ethnocentrique et hipertextuelle
Défense de la traduction d’altérité
Présentations des tendances déformantes de la traductionl’analytique de la traduction (les traductions qui s’intéressent plus spécifiquement au sens et à la “belle forme). 
Tendances:
Rationalisation
Clarification
Allongement
Ennoblissement
Appauvrissement qualitatif
Appauvrissement quantitatif
Homogénéité
Destruction des rythmes
Destruction des réseaux signifiants sous-jacents.
Destruction des systématismes.
Destruction des locutions (et du figement de la langue – des phraséologies)
Effacement des superpositions de langues. 


Traduction et créativité

9 Abril 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Traduction et créativité

Les métaphores et la créativité
la créativité lexicale et culturelle
Les collocations et la liberté individuelle.

Traduction d'extraits créatifs.


Traduction, créativité et isotopies textuelles

7 Abril 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Traduction,  créativité et  isotopies textuelles

Analyse d'extraits, relevé des isotopies et traduction
Isotopies et lexique.

Créativité et étymologie

Expérience de traduction - traduction de courts extraits

Textes et typologie.


Traduction et créativité - Mia Couto, excerto do conto - A menina sem palavra

2 Abril 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Exemple en construction: les forces de réassurance (réunion sur la paix et la sécurité pour l’Ukraine avec des chefs d’État et de gouvernement au Palais de l'Élysée ce jeudi 27 mars - Macron).

Reflexão sobre a construção do neologismo em português europeu.
(exemplos: Força de tranquilização; Força de segurança , Força de segurança europeia; Força de manutenção da paz...)

Traduction et créativité - Mia Couto, excerto do conto - A menina sem palavra

- lecture attentive de l'extrait
- relevé des défis créatifs présentés par le texte
- TA (Deepl) - problèmes de la TA
- traduction humaine
- révision/post-édition