Sumários

Analyse du concept de TEMPS et traduction du texte - Crêpe stellaire

12 Março 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Analyse du concept de TEMPS 

Analyse comparative - français/portugais
Les collocations avec le mot TEMPS dans les deux langues
Temps et étymologie
Différentes expressions avec le mot temps
Les collocations - analyse comparative

Expérience de traduction - Crêpe stellaire
Terminologie (astronomie et gastronomie)
Crêpe stellaire flambée
Astronome gastronome
Traduction





Expérience de traduction - Texte: CRÊPE STELLAIRE

10 Março 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Expérience de traduction - Texte: CRÊPE STELLAIRE

1. Lecture attentive des textes.

2.   Analyse  (en vue de la traduction).

3.    Relevé des aspects particuliers qui peuvent poser problème à la traduction.

4.    Construction des  connaissances qui ne sont pas maîtrisées. 

Réflexion sur le concept de TEMPS



Expérience de traduction - Par Biosphère

26 Fevereiro 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Expérience de traduction - Par Biosphère

analyse du texte - (phase de la pré-traduction)
Relevé des aspects linguistiques et culturels qui peuvent poser problème.
Solutions plurielles et négociations
Traduction et contextes
Processus interprétatif

Traduction du texte


Les défis de la Traduction Automatique (TA)

24 Fevereiro 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Les défis de la Traduction Automatique (TA)º


Analyse de courts extraits
Pré-édition et post-édition
Norme ISO 18587 (2017) "Translation Services - Post editing machine translation output)
Méthologies:
- lecture par segments
- analyse comparative
- observations des combinatoires lexicales
- terminologie
- sigles et acronymes
- autres éléments linguistiques (le sujet personnel, la ponctuation, les prépositions, les connecteurs, les temps...)
- effet de naturalité


Expérience de Traduction - Les petits bonheurs ne sont pas des acquis

19 Fevereiro 2025, 08:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Experiência de Tradução - "Les petits bonheurs ne sont pas des acquis"

Análise do texto: levantamento e resolução dos problemas de tradução

Análise Linguística 

Análise cultural

Análise détaillée de ACQUIS.

Traduction Automatique du texte (Deepl)

Relevé des défis e post-édition humaine

Tradduction humaine.