Sumários

Experiências de tradução de textos literários diversos

29 Novembro 2016, 10:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Experiências de tradução de textos literários diversos.

 

Ler, interpretar, traduzir.

Análise de textos.

Levantamento de problemas de tradução.

Tipologia dos problemas.

Experiência e reflexão sobre o trabalho de tradução.


Da língua normativa à língua literária (continuação)

24 Novembro 2016, 10:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Da língua normativa à língua literária (continuação)

 

Sistematização:

- diferenças entre a língua portuguesa e a línguas francesa

- o caso das preposições

- o caso das locuções

 

Tradução e equivalência

Tradução etnocêntrica e tradução de alteridade.

 

Tarefa 13

 

Levantamento de 20 locuções e de 20 colocações em cada uma das línguas.


Da língua normativa à língua literária

22 Novembro 2016, 10:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Da língua normativa à língua literária.

 

Colocações e locuções.

A língua fraseológica.

O caso do Português e do Francês.

 

Exercícios de tradução.


Tradução literária e reflexões teóricas

17 Novembro 2016, 10:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Tradução literária e reflexões teóricas

 

Experiência e reflexão (Berman).

Funções da tradução literária (Nord).

A metáfora arqueológica (João Barrento)

A analítica da Tradução (Berman).


Tradução e retroversão

15 Novembro 2016, 10:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

 

Tradução e retroversão

 

Exercícios de retroversão.

Tradução de excertos para francês.

Análise de excertos de contos de  Mia Couto.

Retroversão de um conto de Mia Couto.

 

 

Tarefa 11

 

Tradução de um texto para a língua estrangeira.