Sumários
Experiências de tradução de textos literários diversos
29 Novembro 2016, 10:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Experiências de tradução de textos literários diversos.
Ler, interpretar, traduzir.
Análise de textos.
Levantamento de problemas de tradução.
Tipologia dos problemas.
Experiência e reflexão sobre o trabalho de tradução.
Da língua normativa à língua literária (continuação)
24 Novembro 2016, 10:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Da língua normativa à língua literária (continuação)
Sistematização:
- diferenças entre a língua portuguesa e a línguas francesa
- o caso das preposições
- o caso das locuções
Tradução e equivalência
Tradução etnocêntrica e tradução de alteridade.
Tarefa 13
Levantamento de 20 locuções e de 20 colocações em cada uma das línguas.
Da língua normativa à língua literária
22 Novembro 2016, 10:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Da língua normativa à língua literária.
Colocações e locuções.
A língua fraseológica.
O caso do Português e do Francês.
Exercícios de tradução.
Tradução literária e reflexões teóricas
17 Novembro 2016, 10:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Tradução literária e reflexões teóricas
Experiência e reflexão (Berman).
Funções da tradução literária (Nord).
A metáfora arqueológica (João Barrento)
A analítica da Tradução (Berman).
Tradução e retroversão
15 Novembro 2016, 10:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Tradução e retroversão
Exercícios de retroversão.
Tradução de excertos para francês.
Análise de excertos de contos de Mia Couto.
Retroversão de um conto de Mia Couto.
Tarefa 11
Tradução de um texto para a língua estrangeira.