Sumários
Tradução de narrativa ficcional para adultos: Texto 4.
12 Maio 2025, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T4) Lucy Caldwell,
“Night Wake”, Still Worlds Turning: New
Short Fiction, ed. Emma Warnock, London: New Alibi Press & https://www.lucycaldwell.com/night-waking/:
Tradução de excerto.
Envio de versão «rascunho» da tradução comentada de T4: 14 Maio.
Tradução de narrativa ficcional para adultos: Texto 4.
8 Maio 2025, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T4) Lucy Caldwell,
“Night Wake”, Still Worlds Turning: New
Short Fiction, ed. Emma Warnock, London: New Alibi Press & https://www.lucycaldwell.com/night-waking/:
1.
Caracterização narratológica, temática e
estilística do texto;
2.
Narrador na segunda pessoa: análise; exercício
de reescrita; discussão sobre a sua tradução.
Revisões: questões linguísticas, narratológicas e tradutórias.
5 Maio 2025, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Revisões decorrentes de lacunas identificadas nas respostas ao teste 1: questões linguísticas, narratológicas e tradutórias.
Tradução de narrativa não-ficcional para público generalista adulto (2).
28 Abril 2025, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa não-ficcional para público
generalista adulto: (T3) Sally Rooney, «Even If You Beat Me», The Dublin
Review, Spring 2015:
Apresentação e discussão de propostas de
tradução de excerto (1).
Tradução de narrativa não-ficcional para público generalista adulto.
24 Abril 2025, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa não-ficcional para
público generalista adulto: (T3) Sally Rooney, «Even If You Beat Me», The
Dublin Review, Spring 2015:
Caracterização do texto: narrador; registo;
referências geográficas, culturais, linguísticas e intertextuais. Pesquisa e
discussão sobre a abordagem das questões suscitadas pelo texto.