Sumários

Tradução de narrativa ficcional para adultos: Texto 4.

12 Maio 2025, 11:00 Maria Teresa Correia Casal

Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T4) Lucy Caldwell, “Night Wake”, Still Worlds Turning: New Short Fiction, ed. Emma Warnock, London: New Alibi Press & https://www.lucycaldwell.com/night-waking/:

Tradução de excerto.

Envio de versão «rascunho» da tradução comentada de T4: 14 Maio.

Envio de versão «final» da tradução comentada de T3: 15 Maio.


Tradução de narrativa ficcional para adultos: Texto 4.

8 Maio 2025, 11:00 Maria Teresa Correia Casal

Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T4) Lucy Caldwell, “Night Wake”, Still Worlds Turning: New Short Fiction, ed. Emma Warnock, London: New Alibi Press & https://www.lucycaldwell.com/night-waking/:

1.       Caracterização narratológica, temática e estilística do texto;

2.       Narrador na segunda pessoa: análise; exercício de reescrita; discussão sobre a sua tradução.

Envio de versão «final» da tradução comentada de T3: 15 Maio.

(Aula em modalidade híbrida a pedido de estudantes afectados pela greve de transportes públicos.) 


Revisões: questões linguísticas, narratológicas e tradutórias.

5 Maio 2025, 11:00 Maria Teresa Correia Casal

Revisões decorrentes de lacunas identificadas nas respostas ao teste 1: questões linguísticas, narratológicas e tradutórias.


Tradução de narrativa não-ficcional para público generalista adulto (2).

28 Abril 2025, 11:00 Maria Teresa Correia Casal

Tradução de narrativa não-ficcional para público generalista adulto: (T3) Sally Rooney, «Even If You Beat Me», The Dublin Review, Spring 2015:

Apresentação e discussão de propostas de tradução de excerto (1).

Envio de versão «final» da tradução comentada de T3: 15 Maio.


Tradução de narrativa não-ficcional para público generalista adulto.

24 Abril 2025, 11:00 Maria Teresa Correia Casal

Tradução de narrativa não-ficcional para público generalista adulto: (T3) Sally Rooney, «Even If You Beat Me», The Dublin Review, Spring 2015:

Caracterização do texto: narrador; registo; referências geográficas, culturais, linguísticas e intertextuais. Pesquisa e discussão sobre a abordagem das questões suscitadas pelo texto.

Preparação da versão «rascunho» da tradução comentada de excerto de T3: 28 Abril.