Sumários

Comentário de resultados obtidos na tradução de textos com sistemas de tradução automática. Identificação de generalidades no desempenho destes sistemas. Recursos Linguísticos e Tradução. Breve caracterização de alguns tipos de recursos linguísticos.

24 Setembro 2018, 10:00 Sara Mendes

Comentário e análise crítica de resultados obtidos na tradução dos textos analisados com dois sistemas de tradução automática de paradigmas diferentes (Systran e Google Translate). Identificação de generalidades no desempenho dos sistemas de tradução automática quando confrontados com diferentes tipos de texto e com as dificuldades de tradução específicas que estes apresentam. Recursos Linguísticos e Tradução. Breve caracterização de alguns tipos de recursos linguísticos: dicionários, glossários, bases de dados terminológicas, thesauri, corpora paralelos e enciclopédias.


Continuação da apresentação das características gerais dos sistemas de tradução automática. Análise de textos de partida de natureza diversa para identificar aspetos suscetíveis de levantar problemas a estes sistemas.

19 Setembro 2018, 10:00 Sara Mendes

Continuação da apresentação das características gerais dos sistemas de tradução automática. Análise de textos de partida de natureza diversa (texto jornalístico, técnico e jurídico) e em diferentes línguas (Inglês e Espanhol) na perspetiva de, tendo em conta as características gerais dos sistemas de tradução automática discutidas em aula, identificar aspetos suscetíveis de levantar problemas a estes sistemas.


Apresentação e comentário do programa. Informação sobre o processo de avaliação: elementos de avaliação, datas de realização dos mesmos e peso relativo na avaliação final. Tradução Assistida por Computador e Tradução Automática: análise contrastiva destes sistemas.

17 Setembro 2018, 10:00 Sara Mendes

Apresentação e comentário do programa. Informação sobre o processo de avaliação e marcação das datas de realização dos elementos de avaliação obrigatórios: 31.10.2018 (avaliação escrita presencial) e 17.12.2018 (exercício prático de avaliação). Informação sobre os elementos de avaliação considerados na classificação final e o seu peso relativo no cálculo da mesma (30% para cada um dos elementos de avaliação presencial e 40% para a participação e o trabalho desenvolvido em contexto de aula). Tradução Assistida por Computador e Tradução Automática: análise contrastiva dos aspetos caracterizadores destes sistemas.