Sumários

Apresentações orais

5 Dezembro 2016, 18:00 Claudia Jeanette Fischer

1. Falsos amigos entre português e alemão

2. Partículas modais em alemão e sua tradução para português
3. Tradução de literatura infanto-juvenil
TPC: Escolha do objecto do trabalho final. Tradução de excerto de Hoffmann: "Ritter Gluck". 


Crítica de tradução ; Notas de tradutor

28 Novembro 2016, 18:00 Claudia Jeanette Fischer

Crítica de tradução: Análise da tradução de "Vida organizada" (J. U. Ribeiro) e identificação de procedimentos de tradução ;

Notas de tradutor (N.T): quando se justificam e como devem ser formuladas. Excerto de E.T.A. Hoffmann, Ritter Gluck. Eine Erinnerung aus dem Jahre 1809". 
TPC: tradução do excerto incluindo notas de tradutor. 


Traduzir monólogo interior contemporâneo; Tradução para a língua de partida

21 Novembro 2016, 18:00 Claudia Jeanette Fischer

Comentário de Tania Zimmermann "Eifersucht", Monólogo interior contemporâneo:  (1984). A tradução de coloquialismos e de gíria.

Tradução para a língua de partida: João Ubaldo Ribeiro, "Organisiertes Leben" (1994). A crónica enquanto género literário. Traduzir uma tradução de volta  para a língua de partida. A presença de palavras estrangeiras no texto a traduzir. 
TPC: Traduzir um pequeno excerto e comparar com o texto de partida (pt). Comparar o texto de partida com a tradução (de) e observar as técnicas de tradução. Texto original, clicar na hiperfligação:  http://cabana-on.com/Ler/wp-content/uploads/2015/11/Um-Brasileiro-em-Berlim-Joao-Ubaldo-Ribeiro.pdf
Preparação das apresentações orais: Dia 5 de Dezembro: Rebekka, Rita e Helena; Dia 12: Joana, Hugo. ; Tradução para português de texto originalmente português: João Ubaldo Ribeiro: "Organisiertes Leben". TPC: Observação dos procedimentos de tradução. 


Not Taught.

14 Novembro 2016, 18:00 Claudia Jeanette Fischer

EQUIPARAÇÃO A BOLSEIRA. Missão no estrangeiro. 


Heinrich Böll (conto); Monólogo interior

7 Novembro 2016, 18:00 Claudia Jeanette Fischer

Heinrich Böll (conto)- 1º parágrafo. Tradução em equipas.

 Monólogo interior - Arthur Schnitzler (abertura de Leutnant Gustl
TPC: Plano de apresentação e tradução de conto de Tanja Zimmermann "Eifersucht" com respectivo comentário. Envio até 18 de Novembro.