Sumários

Conclusión de la Unidad 1 e inicio de la Unidad 2

12 Fevereiro 2026, 17:00 Cristian González Jiménez

Unidad 1:

- Página 17: Audio – los problemas de Julio y Noemí al aprender idiomas.

El uso de “lo” neutro + ejercicios de práctica controlada.

- Página 20: Audio - Repaso de aprender idiomas.

- Página 21: Ejercicio 11.

 

UNIDAD 2:

 

- Vocabulario sobre el cine.

 

- Página 26: Ejercicio de relacionar películas.

 

- Recomendar una película con su sinopsis. (+ recomendar película o serie portuguesa)

 

- Hablar de los doblajes y subtítulos / El doblaje del español neutro y el cambio de nombre en películas de América Hispana y España posteriormente.

 

- Comparar el doblaje / subtitulado en España y Portugal vs otros países.

 

- Página 28: introducción del pretérito indefinido regular y la adaptación ortográfica en verbos como publicar, pegar y cruzar.


Conclusión de la Unidad 1 e inicio de la Unidad 2

12 Fevereiro 2026, 14:00 Cristian González Jiménez

Unidad 1:

- Página 17: Audio – los problemas de Julio y Noemí al aprender idiomas.

El uso de “lo” neutro + ejercicios de práctica controlada.

- Página 20: Audio - Repaso de aprender idiomas.

- Página 21: Ejercicio 11.

 

UNIDAD 2:

 

- Vocabulario sobre el cine.

 

- Página 26: Ejercicio de relacionar películas.

 

- Recomendar una película con su sinopsis. (+ recomendar película o serie portuguesa)

 

- Hablar de los doblajes y subtítulos / El doblaje del español neutro y el cambio de nombre en películas de América Hispana y España posteriormente.

 

- Comparar el doblaje / subtitulado en España y Portugal vs otros países.

 

- Página 28: introducción del pretérito indefinido regular y la adaptación ortográfica en verbos como publicar, pegar y cruzar.


Inicio del tema 4

11 Fevereiro 2026, 11:00 Celso Miguel Serrano Lucas

Vocabulario inicial:

comprar un piso / alquilar un piso

un piso de alquiler

pagar el alquiler

compartir piso

compañero/a de piso

dueño/a – propietario/a – casero/a

 

Págs. 52 y 53

Falsos amigos:

 

Portugués      Español

quarto             habitación

habitação        vivienda

vivenda            chalé, casa

  

Interacción oral: ¿En qué tipo de casa te gustaría vivir y dónde?

 

Fotocopias pág. 1. 

 

“Sótano” es un falso amigo (significa “cave”).

 

“Chimenea” significa “chaminé” y “lareira”.

 

En los restaurantes, para preguntar por el cuarto de baño, generalmente decimos: “¿Dónde está el servicio?

 

Pág. 62 nº 7 A

 

Trabajo para casa: pág. 54 B, pág. 172 nº 3. 


Inicio del tema 4

11 Fevereiro 2026, 09:30 Celso Miguel Serrano Lucas

Vocabulario inicial:

comprar un piso / alquilar un piso

un piso de alquiler

pagar el alquiler

compartir piso

compañero/a de piso

dueño/a – propietario/a – casero/a

 

Págs. 52 y 53

Falsos amigos:

 

Portugués      Español

quarto             habitación

habitação        vivienda

vivenda            chalé, casa

  

Interacción oral: ¿En qué tipo de casa te gustaría vivir y dónde?

 

Fotocopias pág. 1. 

 

“Sótano” es un falso amigo (significa “cave”).

 

“Chimenea” significa “chaminé” y “lareira”.

 

En los restaurantes, para preguntar por el cuarto de baño, generalmente decimos: “¿Dónde está el servicio?

 

Pág. 62 nº 7 A

 

Trabajo para casa: pág. 54 B, pág. 172 nº 3. 


Inicio del tema 4

11 Fevereiro 2026, 08:00 Celso Miguel Serrano Lucas

Vocabulario inicial:

comprar un piso / alquilar un piso

un piso de alquiler

pagar el alquiler

compartir piso

compañero/a de piso

dueño/a – propietario/a – casero/a

 

Págs. 52 y 53

Falsos amigos:

 

Portugués      Español

quarto             habitación

habitação        vivienda

vivenda            chalé, casa

  

Interacción oral: ¿En qué tipo de casa te gustaría vivir y dónde?

 

Fotocopias pág. 1. 

 

“Sótano” es un falso amigo (significa “cave”).

 

“Chimenea” significa “chaminé” y “lareira”.

 

En los restaurantes, para preguntar por el cuarto de baño, generalmente decimos: “¿Dónde está el servicio?

 

Pág. 62 nº 7 A

 

Trabajo para casa: pág. 54 B, pág. 172 nº 3.