Sumários
Life as a Translator
11 Maio 2022, 12:30 • Zsófia Gombár
Research in Translation History
9 Maio 2022, 12:30 • Zsófia Gombár
A. Assis Rosa. "Rethinking the Hegemony of English in Twentieth-Century Portugal: Some Figures and Beyond”
Slides
Quiz
Translation Studies Journals
4 Maio 2022, 12:30 • Zsófia Gombár
End-Term Test
2 Maio 2022, 12:30 • Zsófia Gombár
Roman Jakobson. “On Linguistic Aspects of Translation
Marcus Tullius Cicero. “De optimo genere oratorum”
St Jerome. “Letter to Pammachius”
Martin Luther. “Open Letter on Translation”
John Dryden on Translation
Friedrich Schleiermacher. “On the Different Methods of Translating”
Walter Benjamin, “The Task of the Translator”
T. Seruya. “Translation in Portugal during the Estado Novo”
Key authors:
Marcus Tullius Cicero
St Jerome
William Tyndale
Martin Luther
John Dryden
Alexander Fraser Tytler
Friedrich Schleiermacher
Key terms, concepts and works:
interlingual translation
intralingual translation
intersemiotic translation
word-for-word translation
sense-for-sense translation
metaphase
paraphrase
imitation
naturalizing (domestication)
alienating (foreignization)
Septuagint
Vulgate
Rosetta Stone
hieroglyphs
Demotic alphabet
pictogram
Reformation (1517)
Tytler’s “rules” of translation
‘pure language’ (Walter Benjamin)
Steiner’s hermeneutic motion of translation
Censorship methods in Estado Novo Portugal with respect to literary translation
Main tendencies in book publishing in Estado Novo Portugal
Translating durning the Estado Novo
27 Abril 2022, 12:30 • Zsófia Gombár
Teresa Seruya. “Translation in Portugal during the Estado Novo”