Sumários
Translating in the Estado Novo
22 Novembro 2022, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts gave their presentations, followed by quizzes and class discussions:
1) 1) T. Seruya & M. Lin Moniz: "Foreign Books in Portugal and the Discourse of Censorship in Portugal in the 1950s"
Slides:
https://drive.google.com/file/d/14CfPtcpKX7rMWpTMnZq04Qw6d3px8tlm/view?usp=sharing
Quiz:
2) T. Seruya. “Translation in Portugal during the Estado Novo” [RS] by Filipa Rodrigues e Carolina Beringuilho
Slides
https://docs.google.com/presentation/d/1V4G4VydlNhlCM6sCW4vZynajBSsXzrse/edit
Quiz
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdp8RjRVcch-auBn4IS0IjOPhDnw8tm_QWpQXvUCQX48qaxGw/viewform
3) T. Seruya. “Translation in Portugal during the Estado Novo” [RS] by Fátima Pinheiro e Joana Jerónimo
Slides
Quiz Answers
Translating Shakespeare
17 Novembro 2022, 09:30 • Zsófia Gombár
Domestication versus Foreignization
15 Novembro 2022, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts watched the video on domestication and foreignization, created by Peter Constantine and Brian Sneeden from the University of Connecticut.
https://www.youtube.com/watch?v=xtKasLH6H0M
Sts were asked to answer the questions of the Google Forms quiz, which was also published on the blogspot ‘Educational videos’ of our educational blog Translationhistory2022:
Quiz:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd9LFowjd9oQiSEjtgLNi8Pxcppla9dZSYaeTnTe0519HLOwg/viewform
The answers were discussed in pairs, and later in class.
Sense-for-Sense Translation versus Word-for-Word Translation
10 Novembro 2022, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts watched a short film on sense-for-sense literary translation, created by Peter Constantine and Brian Sneeden from the University of Connecticut.
https://www.youtube.com/watch?v=Jg5wXDbA0WE
Then Sts took a short google form quiz related to the video. They could work in pairs or individually.
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd4e9dARZJEdjqEha2lW6Tj9U7yXZ2Sc29-h34cq_U7-qzAeg/viewform
Sts were divided into three groups.
The presentation templates were displayed on the blogspot ‘Group Work. Defining Translation’ of our educational blog History and Theory of Translation 2022:
https://translationhistory.blogspot.com/
Group 1 word-for-word translation
Group 2 sense-for-sense translation
Group 3 adaptation
https://docs.google.com/presentation/d/18Yy0ZdNIg8xUUHMIw1TAqBHQAqiGj6Q0/edit#slide=id.p1
Sts were asked to give a short definition, to discuss the advantages and disadvantages of the method in question, and also when to use and not to use it.
Finally, the mini-presentations were delivered by the group leaders and discussed in class.
Sara Pereira gave a presentation on Alexander Pope. “Preface to the Iliad
of Homer” [W]
Slides:
https://docs.google.com/presentation/d/1oETFZAZn7KCLfH_CHnIWB2oD_xXFFyqct8SbL-38kv8/edit?usp=sharing
Quiz:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdj4_1NOPU-JjhvErbIeLLHThmy7bb0G2tYRW2lS3i_-e0Ceg/viewform
The Age of Enlightenment
8 Novembro 2022, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts presentations were followed by class discussion.
1) Alexander Fraser Tytler. “Essay on the Principles of Translation” [W] by Guilherme Biscaia
https://docs.google.com/presentation/d/1Tp8e3qNx_5p3KspPzJCJlBM1X9I0ADBn/edit#slide=id.p1
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSflPzzm77Fnlx8rkxyliawz3N0TZO6an84bBVlf6zdyEySO_g/viewform?vc=0&c=0&w=1&flr=0
2) John Dryden on Translation [W] by Tiago Feteira and Bruna Jorge
https://docs.google.com/presentation/d/1ewv6hGWCktpPEFa4BRJxtIWeYlBYv280/edit#slide=id.p1
Quiz