Sumários
Prática profissional V: Interpretação em zonas de conflito + Exercícios de Tradução a vista
11 Novembro 2021, 11:00 • Delphine Servoz-Gavin
Parte I: Prática profissional V - Interpretação em zonas de conflito
Objetivos da sessão:
· Conhecer as práticas emergentes no mercado da interpretação de conferência;
· Familiarizar-se com o funcionamento da interpretação em zonas de conflito e respetivos desafios para o intérprete.
Conteúdo:
· Situações e fases de intervenção
· Perfil dos intérpretes
· Papel do intérprete
· Condições de trabalho
· Dificuldades e desafios associados à interpretação em situações de conflito
Modalidades de trabalho: Apresentação oral + debate.
Parte II: Exercícios práticos
Conteúdo: Exercícios de tradução a vista
Material: transcrições de discursos pedagógicos.
Prática profissional IV - Interpretação a distância / Introdução à Tradução à Vista
4 Novembro 2021, 11:00 • Delphine Servoz-Gavin
Parte I: Prática profissional IV - Interpretação a distância
Objetivos
• Conhecer as práticas emergentes no mercado da interpretação
de conferência;
• Familiarizar-se com o funcionamento da interpretação à
distância e respetivos desafios para o intérprete.
Conteúdo:
• Modos
de interpretação à distância
• Normas técnicas
• Efeitos sobre a qualidade da interpretação
• Desafios para a profissão
• Impactos para a saúde dos intérpretes
• Plataformas de interpretação
• Futuro da interpretação à distância
• Interpretação de conferência em tempos de Covid-19
Modalidades de trabalho: Apresentação oral + debate
Parte II – Introdução à Tradução à Vista
Conteúdo: Aula magistral e Exercícios de tradução a vista
Material: transcrições de discursos pedagógicos.
Prática profissional III - Interpretação judiciária / Exercícios práticos
28 Outubro 2021, 11:00 • Delphine Servoz-Gavin
Parte I: Prática profissional III - Interpretação judiciária
Objetivos:
Conteúdo:
• Definição
• Perfil dos intérpretes
• Recrutamento e estatuto
• Condições de trabalho
• Modos de interpretação
• Exigências e desafios
• Papel do intérprete e perceção
• Normas, ética e deontologia
• Direito à interpretação em processo penal (UE)
Modalidades de trabalho: Apresentação oral + debate
Parte II - Exercícios práticos de análise
Objetivos:
Conteúdo: exercícios de reordenamento, reformulação e síntese.
Material: Seleção de artigos e discursos pedagógicos.
Prática profissional II: Interpretação comunitária / Exercícios práticos
21 Outubro 2021, 11:00 • Delphine Servoz-Gavin
PARTE I -
Prática profissional II: Interpretação
comunitária
Objetivos
•
Conhecer as práticas emergentes no mercado da interpretação de
conferência;
• Familiarizar-se com o funcionamento da interpretação
comunitária e respetivos desafios para o intérprete.
Conteúdos
• Definição
• Contextos de trabalho
• Perfil dos intérpretes
• Papel e função do intérprete comunitário
• Condições de trabalho
• Modos de interpretação
• Exigências e desafios
• Normas, ética e deontologia
Modalidades de trabalho: Apresentação oral em par + debate
Parte II - Exercícios práticos de análise
Objetivos:
Conteúdo: exercícios de reordenamento, reformulação e síntese.
Material: Seleção de artigos e discursos pedagógicos.
História III: Período pós-Segunda Guerra Mundial / Exercícios práticos
14 Outubro 2021, 11:00 • Delphine Servoz-Gavin
PARTE I – História III: Período pós-Segunda Guerra Mundial
Objetivos da sessão:
• Familiarizar-se com a
evolução do papel e das condições de trabalho dos intérpretes após a segunda
Guerra Mundial;
• Conhecer as organizações internacionais que recorrem a serviços de
interpretação;
• Compreender as especificidades e o funcionamento da interpretação de
conferência no seio das instituições europeias.
Modalidades de trabalho:
Questionário com perguntas de escolha múltipla + debate
O questionário incide sobre os temas seguintes:
• Serviços de interpretação de conferência na organizações
internacionais
• Língua portuguesa nas organizações internacionais
• Regimes linguísticos nas organizações internacionais
• Multilinguismo nas instituições europeias
• Interpretação nos tribunais internacionais
• Interpretação diplomática durante a Guerra Fria
• Associação Internacional dos Intérpretes de Conferência (AIIC)
Parte II - Exercícios práticos de análise
Objetivos:
Conteúdo: exercícios de reordenamento, reformulação e síntese.
Material: Seleção de artigos e discursos pedagógicos.