Sumários

Conversa sobre o tema:« Falas a língua suaíli ?» e Estudo do texto:« Nchi ya Kenya »

8 Novembro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli incidiu sobre o tema:« Falas a língua suaíli ? ». Os alunos aprenderam a maneira de dizer em suaíli: «Falo a língua suaíli ( portuguesa, francesa, espanhola ), Falamos a língua inglesa ( alemã, japonesa )» e a responder à pergunta:« Qual é a língua que falas ?». Mas pode-se perguntar utilizando a entoação: « Falas a língua inglesa ? ». Neste caso a resposta é afirmativa ou negativa:« Sim, falo a língua inglesa » ou «Não, não falo a língua inglesa. Falo a língua portuguesa ».

-Em seguida o texto suaíli: «Nchi ya Kenya »( O país do Quénia ) foi lido pelos alunos. A explicação do vocabulário e das estruturas gramaticaais seguiu-se, e a tradução portuguesa foi dada.No seu conteúdo, o texto relata que a Tanzânia é maior do que o Quénia, o Sudão é maior do que a Tanzânia, que a ilha de Madagascar é maior do que Unguja, a cidade de Lagos é maior do que Dar-es-Salaam, Ruanda e Burundi são quase iguais em tamanho, os lagos de Tanganyika e Malawi são quase iguais em tamanho, as ilhas de Unguja e Pemba são quase iguais em tamanho.     


Audição no CD nº 1 do texto:«Mkahawani »(No restaurante ) e Tradução de um texto português

3 Novembro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:« Mkahawani »( No restaurante ) foi feita pelos alunos. Seguiu-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais e o texto foi traduzido para português. No conteúdo do texto, um cliente perguntou ao empregado do restaurante as novidades, se tinha o arroz mole ou o arroz com carne, disse que tinha fome e pediu dois pratos de arroz mole, depois pediu um refrigerante e um chá. Também os alunos ouviram o mesmo texto no CD nº 1 e repetiram-no para o dominar.

-Em seguida a tradução do texto português:«Um fim-de-semana em casa » foi feita para suaíli pelos alunos. 


Conversa sobre o tema:«Qual é o teu nome ?» e Estudo do texto:«Mji wa Morogoro »

27 Outubro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A  conversa em suaíli foi feita à volta do tema:«Qual é o teu nome ?». Os alunos aprenderam a perguntar na língua suaíli : «Qual é o teu nome ?», e a responder « O meu nome é Pedro ( Maria, Rita ). Em suaíli, pode-se perguntar utilizando a entoação e responder de uma maneira afirmativa ou negativa.Assim os alunos aprenderam a fazer a pergunta:«O teu nome é João ? », e a responder:« Sim, o meu nome é João » ou «Não, o meu nome não é João ». 

-Em seguida o texto suaíli:«Mji wa Morogoro »(A cidade de Morogoro ) foi lido pelos alunos. O vocabulário e as estruturas gramaticais foram explicados e o texto foi traduzido para português. No conteúdo do texto, diz-se que a cidade de Morogoro é a capital da região. Fica na região de Uluguru. Os Waluguru trabalham na agricultura, no comércio e nas fábricas.


Conjugação do verbo:«Kuwa na »( Ter, Haver ) no presente do indicativo e Tradução

25 Outubro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Na conjugação do verbo:«Kuwa na »( Ter, Haver ) no presente do indicativo, forma positiva, usam-se o pronome pessoal, o radical -KO ou -PO e a partícula  NA. Os locutores utilizam frequentemente formas reduzidas constituidas  pelo pronome pessoal e a partícula  NA. A conjugação negativa usa o morfema de negação HA-, o pronome pessoal, o radical -KO ou -PO e a partícula NA. A primeira pessoa do singular contem o morfema de negação SI-, o radical -KO ou -PO e a partícula  NA. Também os locutores utilizam formas reduzidas constituidas pelo morfema de negação HA-, o pronome pessoal e a partícula. A primeira pessoa do singular contem o morfema de negação SI- e a partícula NA. 

-Em seguida o texto português:«O dia da senhora Rita » foi traduzido para suaíli pelos alunos.


Audição no CD nº 1 do texto:«Hujambo ?»( Estas bem ?) e Tradução

20 Outubro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli: «Hujambo ?»( Estas bem ? ) foi lido pelos alunos. A seguir foram explicados o vocabulário, as estruturas gramaticais, e a tradução portuguesa do texto foi dada. Num diálogo, indivíduo perguntou a outro se estava bem, se a senhora Maua estava bem, se as crianças estavam bem. O interlocutor respondeu que estava bem, que a senhora Maua estava bem, que as crianças estavam bem, e agradeceu. Os alunos ouviram essas perguntas e respostas no CD nº 1 e repetiram-nas para as dominar. 

-Como exercício, a tradução do texto português:«O fim do dia do trabalho » para suaíli foi feita peloss alunos.