Sumários

Trad. de Nepos, Vitae (Han., 4); a orações subordinadas circunstanciais consecutivas

1 Março 2016, 14:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Resolução do exercício nº 4..
Trad. do parágrafo 4 da Vida de Aníbal, com comentário gramatical: 1. O complemento circunstancial de lugar onde com apud + acusativo; 2. a conjunção consecutiva e a sua identificação (precedida de marca de intensidade, aqui no caso o advérbio adeo: "adeo graui morbo... ut..."); 3. o verbo utor constrói-se com ablativo ("dexto aeque bene usus sit").
Exposição sobre as orações circunstanciais consecutivas (Ver apontamentos).


Trad. de C. Nepos, Vitae, "Han." 3.

25 Fevereiro 2016, 14:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Correção do exercício nº 3. 
Trad. de C. Nepos, Vitae, "Han." 3, com realce para: 1. a tradução do relativo em início de frase; 2. o ablativo absoluto; 3. o complemento circunstancial de lugar para onde com nomes de cidades, prescindindo de preposição; 4. os advérbios de lugar por onde "quacumque" ("por onde quer que"); "ea", p.2, l.5 ("por lá"); "qua" - l.6 ("por onde"); "hac", l. 6 ("por aqui"). 


Trad. de C. Nepos, Vitae, "Han." 2, 4-6. O ablativo absoluto.

23 Fevereiro 2016, 14:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Factos a realçar: a tradução do relativo por demonstrativo em início de frase ("Quae divina res"); vários tipos de completivas: a) a interrogativa indirecta (...vellemne ..., em dependência de quaesivit); b) completiva conjuncional; "... ne dubitaret", em dependência de petere; c) completiva infinitiva (fore, infin. futuro, em dependência de iurare); d) completiva conjuncional na dependência duma expressão de dúvida negativa e, por esse motivo, introduzida pela conjunção quin: "...nemini dubium esse debeat / quin ...sim futurus".
Sobre o ablativo absoluto: em que consiste. Vários tipos. O ablativo absoluto com particípio passado (sentido passivo) e com particípio presente (sentido activo).


Trad. de C. Nepos, Vitae, "Han." 2, 1-3. Aspetos da flexão nominal. A comparação de diferença e semelhança.

18 Fevereiro 2016, 14:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Aspetos da flexão nominal: o genitivo e o dativo do singular de adjetivos como unus, solus, totus e pronomes como alter, uter, os demonstrativos ille, iste, ipse, e outros, têm o genitivo do singular em -ius e o dativo do singular em -i, válidos para os três géneros. Assim, unius concorda tanto com hominis como com feminae, em genitivo do singular; igualmente, a forma uni, em dativo do singular concorda quer com homini (masc.), quer com feminae (fem.) quer com templo (neutro). A comparação de diferença: recorre à partícula atque (ou ac) colocada entre o primeiro termo (adjetivo ou advérbio) e o segundo. No texto (Nepos, Vitae, "Han." 2, 2 temos a expressão "alia atque antea sentiret" (tradução: "...pensava coisas diferentes de anteriormente". Ou seja: pensava diferente do que pensava anteriormente. Outro exemplo: aliter loquitur ac sentit ("ele fala diferente do que sente") Cf. ficheiro "sintaxe comparativa" na pasta "Apontamentos" na plataforma MOODLE".  


Aula inaugural

16 Fevereiro 2016, 14:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Apresentação do programa. Elucidação do modus operandi (forma de atuação): as tarefas de aulas, os exercícios propostos, as traduções individuais. Marcação dos dois testes: o teste intermédio, a 14 de Abril próximo, durante o tempo da aula; o teste final, a 8 de Junho. O processo avaliativo: os alunos serão avaliados com base em a) presença e participação nas aulas, com o desempenho das tarefas atribuídas, entre as quais se destaca uma tradução individual; b) teste intermédio; c) teste final. Para o apuramento da nota final concorrerão a classificação do teste intermédio com 25%, a classificação do teste final com 35% e a nota da avaliação contínua com 40%. Esta nota será basear-se-á na média da classificação dos dois testes, acrescida eventualmente de 3 valores, 1,5, no máximo, decorrente da presença e participação nas aulas e 1,5, no máximo, do trabalho de tradução individual.