Sumários
Tradução e narrativa literária: revisão de conceitos básicos e sua aplicação.
10 Novembro 2020, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T2).
5 Novembro 2020, 12:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T2) John Harris, “The Monster King… A Word or Two About King Minos”, The Creature of Crete: Stories from Ancient Greece Retold, 2006.
Apresentação e discussão de propostas de tradução e respectivo comentário: referências culturais; registo; discurso directo.
Prazo para envio de versão “final” de tradução comentada T2: 10 Nov.*Tradução de excerto de (T2).
5 Novembro 2020, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T2) John Harris, “The Monster King… A Word or Two About King Minos”, The Creature of Crete: Stories from Ancient Greece Retold, 2006.
Apresentação e discussão de propostas de tradução e respectivo comentário: referências culturais; registo; discurso directo.
Prazo para envio de versão “final” de tradução comentada T2: 10 Nov.*Tradução de excerto de (T2).
3 Novembro 2020, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T2) John Harris, “The Monster King… A Word or Two About King Minos”, The Creature of Crete: Stories from Ancient Greece Retold, 2006.
Reflectindo sobre o processo de tradução de (T2): identificação de questões relevantes: o papel do tradutor; público-alvo; referências culturais; toponímia e antroponímia; registo; tradução de discurso directo.
Prazo para envio de versão “rascunho” da tradução comentada de T2: 3 Nov.*Tradução de excerto de (T2).
29 Outubro 2020, 12:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T2) John Harris, “The Monster King… A Word or Two About King Minos”, The Creature of Crete: Stories from Ancient Greece Retold, 2006: identificação do público-alvo; identificação de questões interlinguísticas e interculturais e sua abordagem; tradução de excerto.
Prazo para envio de versão “rascunho” da tradução comentada de T2: 3 Nov.*