Sumários
Tradução de narrativa ficcional para adultos (Texto 3).
18 Março 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T3) Lucy Caldwell, “Through the Wardrobe”, Multitudes: Eleven Stories, London: Faber and Faber, 2016, pp. 90-99. Apresentação e discussão de propostas de tradução e respectivo comentário (conclusão).
Tradução de narrativa ficcional para adultos (Texto 3).
16 Março 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T3) Lucy Caldwell, “Through the Wardrobe”, Multitudes: Eleven Stories, London: Faber and Faber, 2016, pp. 90-99. Apresentação e discussão de propostas de tradução.
Tradução de narrativa ficcional para adultos (Texto 3).
11 Março 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa ficcional para adultos: (T3) Lucy Caldwell, “Through the Wardrobe”, Multitudes: Eleven Stories, London: Faber and Faber, 2016, pp. 90-99: caracterização do texto e identificação de questões relevantes para a tradução; discussão sobre a sua abordagem; narrativa na segunda pessoa; género em inglês e português; referências culturais. Tradução de excerto.
Prazo para envio de versão «rascunho» da tradução comentada de T3: 14 Março.
Prazo para envio de versão «final» da tradução comentada de T2: 11 Março.Tradução de literatura juvenil (Texto 2).
9 Março 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Reflectindo sobre o processo de tradução de (T2): o papel do tradutor; público-alvo; referências culturais; toponímia e antroponímia; registo.
Tradução de literatura juvenil (Texto 2).
4 Março 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T2): John Harris, “The Monster King… A Word or Two About King Minos”, The Creature of Crete: Stories from Ancient Greece Retold, 2006, 7-14: apresentação e discussão de propostas de tradução e do respectivo comentário.