Sumários
Tradução de literatura juvenil (Texto 2).
25 Fevereiro 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Caracterização do Texto 2 (T2) John Harris, “The Monster King… A Word or Two About King Minos”, The Creature of Crete: Stories from Ancient Greece Retold, 2006, 7-14: identificação do público-alvo; discurso do narrador; discurso directo; registo; referências culturais; o contexto de partida e o contexto de chegada na abordagem de estratégias retóricas do narrador e de referências culturais.
Tradução de literatura infanto-juvenil (Texto 1).
23 Fevereiro 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T1) Patrick Ryan and James Mayhew, Introduction; “The Hill of Roses”, Shakespeare’s Storybook: Folk Takes that Inspired the Bard, Barefoot Books, 2001, pp. 5-7; 18-27. Apresentação e discussão de propostas de comentário à tradução.
«Traduzir Cormac McCarthy»: palestra pelo tradutor literário Paulo Faria.
18 Fevereiro 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
«Traduzir Cormac McCarthy»: palestra pelo tradutor literário Paulo Faria.
Prazo para envio de versão «final» da tradução comentada de T1: 4 Março.Tradução de literatura infanto-juvenil (T1).
16 Fevereiro 2022, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de excerto de (T1) Patrick Ryan and James Mayhew, Introduction; “The Hill of Roses”, Shakespeare’s Storybook: Folk Takes that Inspired the Bard, Barefoot Books, 2001, pp. 5-7; 18-27. Apresentação de propostas; identificação de questões encontradas e propostas de abordagem.
Prazo para envio de versão «final» da tradução comentada de T1: 4 Março.