Sumários

Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio 2019 : início de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente

30 Março 2023, 11:00 Sara Mendes

Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio 2019 para traduzir um texto de apresentação das instituições europeias: início de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente; configuração do sistema; tradução; gravação do projeto e da sessão de tradução; e interrupção da sessão de tradução.


Conclusão do exercício de prática de tradução iniciado na aula anterior. Apresentação da plataforma de tradução Trados Studio 2019.

28 Março 2023, 11:00 Sara Mendes

Conclusão do exercício de prática de tradução iniciado na aula anterior: retomar de uma sessão de tradução; acesso a propostas de tradução oferecidas pelo sistema na tradução de novos segmentos; registo de informação na memória de tradução ativa; alteração pontual da segmentação do documento a traduzir; pesquisa de concordâncias. Discussão das propostas de tradução dos estudantes e revisão da tradução realizada.
Apresentação da plataforma de tradução Trados Studio 2019: principais ambientes de trabalho e funcionalidades.


Consolidação da manipulação de funcionalidades do Wordfast Anywhere: tradução de um texto usando uma memória de tradução pré-existente

23 Março 2023, 11:00 Sara Mendes

Continuação do exercício de tradução de um documento Word usando o Wordfast Anywhere. Retomar de uma sessão de tradução, revisão do trabalho de tradução desenvolvido no editor de tradução do Wordfast Anywhere e geração do documento com a tradução final. Consolidação da manipulação de funcionalidades do Wordfast Anywhere: estabelecimento de configurações da sessão de tradução para tradução de um texto usando uma memória de tradução pré-existente. Geração de relatórios quantitativos a partir da análise das repetições internas de um documento a traduzir e das correspondências encontradas entre os segmentos de um texto a traduzir e uma memória de tradução. Prática de tradução no editor de tradução do Wordfast Anywhere: tradução de um documento Word sobre segurança elétrica; acesso a propostas de tradução oferecidas pelo sistema na tradução de novos segmentos; registo de informação na memória de tradução ativa; interrupção de uma sessão de tradução.


A ferramenta de Tradução Assistida por Computador Wordfast Anywhere: utilização da conta de estudante e funcionalidades básicas. O editor de tradução do Wordfast Anywhere como ambiente de trabalho.

21 Março 2023, 11:00 Sara Mendes

A ferramenta de Tradução Assistida por Computador Wordfast Anywhere: utilização da conta de estudante e funcionalidades básicas. Configurações da sessão de tradução (línguas de trabalho, opções de segmentação, associação de recursos próprios ao projeto (memória de tradução; base de dados terminológica)). Tradução de um texto com instruções no Wordfast Anywhere, usando uma memória de tradução e uma base de dados terminológica. O editor de tradução do Wordfast Anywhere como ambiente de trabalho: introdução de tradução e registo de unidades de tradução na memória de tradução ativa; introdução de termos imutáveis no segmento de chegada durante uma sessão de tradução; interrupção de uma sessão de tradução.


Continuação da descrição do funcionamento e principais funcionalidades dos sistemas de gestão de memórias de tradução.

16 Março 2023, 11:00 Sara Mendes

Continuação da descrição do funcionamento e principais funcionalidades dos sistemas de gestão de memórias de tradução: segmentação, processamento textual e utilização da informação registada em memórias de tradução.