Sumários
Dryden, Pope, Tytler
21 Novembro 2024, 09:30 • Zsófia Gombár
The class provided a comparative understanding of translation theories, showing the evolution of thought from Dryden to Tytler, and highlighted their relevance to contemporary Translation Studies.
John Dryden on Translation byThijs Vanhorenbeek and Youri Schouten
Quiz
23) Alexander Pope. “Preface to the Iliad of Homer” by Mariana Alves and Andressa Silva
24) Alexander Fraser Tytler. “Essay on the Principles of Translation” by André Rodrigues, Francisca Silva, and Rita Branquinho
Quiz
Martin Luther
19 Novembro 2024, 09:30 • Zsófia Gombár
Rodrigo Ferreira gave a short presentation on Joachim du Bellay: Defense and Illustration of the French Language, which was followed by class discussion and an in-class quiz. Translation techniques such as word-for-word, sense-for-sense translation and adaptation were also revisited.
Antiquity and Translation
14 Novembro 2024, 09:30 • Zsófia Gombár
We briefly discussed the requirements for the end-term test, including key texts, authors, and major works. https://translationhistory25.blogspot.com/2024/11/end-term-test-will-be-in-anfiteatro-i.html
Reformation
12 Novembro 2024, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts delivered presentations on Martin Luther and the martyr translators: William Tyndale and Étienne Dolet. We explored the significant role that translating the Bible played in the spread of religious ideas during the Reformation. The first presentation highlighted how Luther's efforts to make the Scriptures accessible in vernacular languages not only transformed the understanding of Christianity but also promoted the value of individual interpretation of the faith. We also discussed the dangers these translators faced in their pursuit of making the Bible available to the common people.
Martin Luther. “Open Letter on Translation” by Ana Beatriz Gonçales and Inês Esteves
William Tyndale. “Preface” by Christianny Gama and Jessica Oliveira
Quiz
Étienne Dolet. “The Way to Translate Well from One Language to Another” by Tatiana Carona and Catarina Coscurão
Sense for Sense versus Word for Word Translation
7 Novembro 2024, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts watched a short film on literary translations, created by Peter Constantine and Brian Sneeden from the University of Connecticut.
https://www.youtube.com/watch?v=Jg5wXDbA0WE
Then Sts took a short google form quiz related to the video. They could work in pairs or individually.
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSegmV6zMSvRqHjx0HZhrYia7uwNylW1WyePi9GJeQS2_3Jsbg/viewform
The answers were discussed with the help of a PowerPoint presentation.
Sts were divided into three groups.
The presentation templates were displayed on the blogspot Group Work: Word for Word, Sense-for-Sense, and Adaptation
https://translationhistory25.blogspot.com/2024/11/group-work-word-for-word-sense-for.html