Sumários

Conversa sobre o tema:«Que língua é que falas ?» e Tradução de um texto português

11 Novembro 2016, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli foi feita à volta do tema:«Que língua é que falas ?». Os alunos aprenderam a fazer a pergunta:«Unasema lugha gani ?»( Que língua é que falas ?) e a responder:« Falo a língua portuguesa ( inglesa, francesa, alemã, espanhola, suaíli, japonesa, ...). Pode-se também perguntar usando a entoação:«Unasema lugha ya kireno ?»( Falas a língua portuguesa ?). A resposta pode ser afirmativa ou negativa:« Sim, falo a língua portuguesa ou não, não falo a língua portuguesa. Falo a língua francesa ). Os alunos repetiram essas perguntas e respostas para as dominar.

-Depois foi traduzido pelos alunos para suaíli o texto português:«O dia da sra Rita ».


Estudo do texto:«Kenya »( Quénia ) e Tradução de um texto português

9 Novembro 2016, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli: «Kenya »( Quénia ) foi lido pelos alunos. O vocabulário e as estruturas gramaticais foram explicados e a tradução portuguesa do texto foi dada.O texto mostra que a Tanzânia é maior do que Quénia, o Sudão é maior do que a Tanzânia, Madagáscar é uma ilha maior do que Unguja, a cidade de Lagos é maior do que Dar-es-Salaam, Ruanda e Burundi são quase iguais, os lagos Tanganyika e Malawi são quase iguais, as ilhas Unguja e Pemba são quase iguais.

-Depois o texto português :«A minha casa » foi traduzido pelos alunos para suaíli. 


Audição no CD nº 1 do texto:«Mkahawani »( No restaurante ) e Tradução de um texto português

4 Novembro 2016, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:«Mkahawani »( No restaurante ) foi feita pelos alunos e a estrutura do texto foi explicada para facilitar a compreensão do conteúdo. Tratou-se de um diálogo em que um cliente perguntou as novidades, se havia arroz mole ou arroz com carne ?, disse que tinha fome e pediu dois pratos de arroz mole, um refrigerante e um chá. O empregado de mesa respondeu às perguntas e trouxe o que o cliente pediu. Também os alunos ouviram o mesmo texto no CD nº 1 e repetiram as suas frases para as dominar.

-Em seguida foi traduzido para suaíli pelos alunos o texto português:« O fim da tarde de trabalho ».


Conversa sobre o tema:«Qual é o teu nome ?» e Estudo do texto:«A cidade de Voi ».

2 Novembro 2016, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli da conversa foi lido, explicado na sua estrutura e traduzido para português. Os alunos aprenderam a fazer em suaíli esta pergunta:« Qual é o teu nome ?» e a responder: « O meu nome é João ( Maria, Pedro, Rita... ) ». Mas em suaíi pode-se perguntar o nome utilizando a entoão:« O teu nome é João ?». A resposta pode ser afirmativa ou negativa:«Sim, o meu nome é João ou Não, o meu nome não é João. O meu nome é Paulo ». Os alunos repetiram essas perguntas e respostas para as dominar.

-Depois foi feita a leitura do texto suaíli:« A cidade de Voi » pelos alunos. Seguiu-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais e a tradução portuguesa do texto.    


Audição no CD nº 1 do texto:«Hujambo ? » e Verbo «kuwa na »( Ter, Haver ) no presente do indicativo

28 Outubro 2016, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli: «Hujambo ?»( Estás bem ? ) foi lido pelos alunos. Seguiram-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais e a tradução portuguesa do texto. Num diálogo, um indivíduo perguntou ao interlocutor se estava bem, se a senhora Maua estava bem e se as crianças estavam bem. O interlocutor respondeu a essas perguntas. Procedeu-se à audição do mesmo texto e os alunos repetiram as frases do texto para as dominar.

-Depois estudou-se a conjugação do verbo:«kuwa na »( Ter, Haver ) no presente do indicativo, forma positiva e negativa. Mas os falantes suaíli usam frequentemente formas reduzidas.