Sumários

Conversa sobre o tema:«O hotel » e Tradução de um texto português

21 Dezembro 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto da conversa em suaíli:« O hotel » foi lido pelos alunos e depois foi explicado e traduzido para português. Assim os alunos aprenderam a dizer em suaíli:« Este é um hotel ou uma pensão ?, Preciso de um quarto, Então há no quarto o ar condicionado ( a banheira, a electricidade, a água quente, a casa de banho, o telefone )?, Qual é número do quarto ?, o número é 40, Preciso de cobertura ( mosquiteiro, sabonete, almofada, toalha ». O diálogo foi repetido pelos alunos para que estes o dominam.

-Como exercício, os alunos traduziram para suaíli o texto português:« A tranguilidade ».  


Conversa sobre o tema:«Lavar a roupa » e Composição sobre o tema:«A vida »

19 Dezembro 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli  realizou-se à volta do tema:«Lavar a roupa ». O texto da conversa foi explicado e traduzido para português.Os alunos aprenderam a dizer em suaíli:« Queres lavar a roupa ?, Onde está a lavandaria ?, Agora a roupa está limpa e seca, Queres passar a ferro ?, Onde está o ferro de engomar ?, É este ». Repetiram esse diálogo para o dominar.

-Em seguida os alunos escreveram uma composição de 15 linhas sobre o tema:« A vida ».


Audição no CD n2 do texto:«Jikoni »(Na cozinha ) e Reconstruição de um texto

14 Dezembro 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois da leitura do texto suaíli:«Jikoni »( Na cozinha ) pelos alunos, seguiu-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais que facilitou a compreensão do texto e a sua tradução portuguesa. Num diálogo, uma mulher perguntou à filha se meteu a água sobre o fogo, pediu o almofariz para triturar, perguntou onde estavam o açúcar e as folhas de chá, disse que a água ferveu e perguntou se podia pôr o leite. A filha respondeu-a. Os alunos ouviram o mesmo texto no CD n2 e repetiram as suas frases. 

-O exercício consistiu na reconstruição do texto suaíli:«Mji wa Bungoma »(A cidade de Bungoma ), preenchendo os espaços vazios. 


Morfemas verbais: final, pós-final e Reconstruição de um texto suaíli

12 Dezembro 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Na posição final dos verbos do suaíli, aparecem quatro vogais que são: -i, -e, -u, -a.Por exemplo: kufikiri= reflectir, kusamehe= perdoar, kuzuru= visitar, kuimba= cantar. Existem duas vogais finais especiais: -i do presente forma negativa substitui a vogal final  -a do infinitivo e -e do conjuntivo presente substitui a vogal final -a do infinitivo. Na posição pós-final dos verbos, encontra-se um sufixo pronominal que é um sufixo relativo. Exerce as funções de sujeito, de complemento de objecto, e de adjunto adverbial com valor locativo- Corresponde ao pronome relativo do português. É -YE na classe 1 e tem a estrutra PP-O noutras classes. Os exemplos ilutraram o seu uso.

-Como exercício, foi reconstruido pelos alunos o texto suaíli:«Wanafunzi »(Os alunos ), acrescentando os elementos que faltavam.    


Estudo do texto:« Kuna nini ? »( O que há ?) e Reconstituição de um texto

7 Dezembro 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíl:« Kuna nini ? »(O que há ?) foi lido pelos alunos. Depois estes analisaram sozinhos o vocabulário, as estruturas gramaticais e conseguiram perceber o conteúdo do texto e traduzí-lo para português.Tratou-se de um diálogo em que uma senhora perguntou a outra se tinha pressa, porquê, se havia escola, se havia chuva, disse que ia ao mercado pois precisava de coisas mas esqueceu-se do chapeu de chuva. A interlocutora espondeu a essas perguntas.

-Em seguida os alunos fizeram o exercício de reconstruição de um texto suaíli.