Sumários

Teste escrito de avaliação de conhecimentos

16 Dezembro 2016, 12:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Teste escrito de avaliação de conhecimentos.


Tradução de Virg. Ae. IV, 151-164. Revisões.

14 Dezembro 2016, 12:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Realces: as formas de 3ª pessoa do plural em -ere dos pretéritos perfeitos; a correlação "hos... illos. Exercícios de métrica. Decomposição de formas verbais.


Tradução de Virg. Ae. IV, 120-150. Revisões.

9 Dezembro 2016, 12:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Tradução de Virg. Ae. IV, 120-150: aferimento métrico. O particípio passado de verbos depoentes com valor activo (adversata, v. 127: "tendo contrariado" / "tendo-se oposto a");
Revisões: decomposição interpretativa de formas verbais.


Morfologia verbal: a formação do imperativo. Tradução e comentário: Virg. Ae. IV, 90-119

7 Dezembro 2016, 12:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Morfologia verbal: a formação do imperativo. A diferença entre imperativo presente e imperativo futuro. As marcas (morfemas de cada um. O uso do imperativo futuro na língua do direito. O imperativo na voz activa e na voz passiva.
Tradução: recurso à métrica como auxiliar de tradução. Atenção especial à tradução do particípio passado de verbos depoentes (veritam (v. 96) = "tendo receado") acentuando o seu valor activo. O supino em -tum na dependência de verbos de movimento (Venatum, no v. 117, dependente de ire, no v. 118).


Morfologia histórica do verbo: as formações nominais (cont.). Trad. de Virg. Ae. IV, 68-89.

2 Dezembro 2016, 12:00 Manuel José de Sousa Barbosa

Morfologia histórica do verbo: o particípio passado dos verbos depoentes e o seu valor (geralmente, com significado activo); O gerundivo (ou particípio futuro passivo): a sua formação e o seu uso (expressões com gerundivo; perifrástica passiva).
Realces da tradução: o uso das copulativas et, ac e -que; escansão de versos.