Sumários
21 Março 2017, 14:00
•
Claudia Jeanette Fischer
Preposições e advérbios locais (PT-DE): exercício de tradução.
Excerto de Antoine Saint-Exupéry, O Principezinho. (Narrativa literária, como assinalar discurso directo, tempos verbais)
TPC: Continuação da retroversão (2ª parte)
16 Março 2017, 14:00
•
Andrea Riedel
Superlativformen im Deutschen und Portugiesischen
superlativo relativo - absoluto
Beispiele für Übersetzungen
Besprechung der Hausaufgabe (Sprachquiz 1 - 19). Unterschied: Zahl - Nummer / jdn./etw. achten - jdn./etw. beachten
Humoristischer Text als Übersetzungsherausforderung: Sexa (Luís Fernando Veríssimo) - unübersetzbar? übersetzbar?
Hausaufgabe bis Dienstag (21.03.): Übersetzen Sie die erste Seite von "O principezinho" (Antoine de Saint Exupéry), bis "Mas, 'cativar' quer dizer o quê?" (Moodle)
Hausaufgabe bis Donnerstag (23.03.): Machen Sie das Sprachquiz zu Ende (Moodle)
14 Março 2017, 14:00
•
Claudia Jeanette Fischer
Preposições temporais (pt e al) com exemplos.
3º parágrafo de João Ubaldo Ribeiro, Vida organizada.
TPC: Exercício de escolha múltipla. Até questão 19 (ficha na reprografia vermelha). Entrega dos três parágrafos de João Ubaldo Ribeiro.
9 Março 2017, 14:00
•
Andrea Riedel
Partnerarbeit: Sprechen Sie über Ihre Übersetzungen und berücksichtigen Sie folgende Aspekte:
Satzstruktur
Bedeutungen von "amanhã"
schwierige Konstruktionen / Ausdrücke
Superlative/Komparative
Komparativ und Superlativ im Deutschen und Portugiesischen (absoluter und relativer Superlativ)
Hausaufgabe bis Donnerstag (16.03.): Übungen zum Komparativ und Superlativ (Arbeitsblatt)
7 Março 2017, 14:00
•
Claudia Jeanette Fischer
"Vida organizada" crónica de João Ubaldo Ribeiro, in Um Brasileiro em Berlim
Indicações temporais em PT e DE: Advérbios, conjunções e preposições.
Ficha de trabalho (para quem não esteve) na Reprografia Vermelha.
TPC: Tradução do segundo parágrafo (de "Vida organizada")