Sumários
Revisão da tradução do texto 3, "Wie viel Grausamkeit vertragen Kinder?". Tradução de notícias várias.
9 Outubro 2017, 16:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
1. Conclusão da revisão do texto 3, " Wie viel Grausamkeit vertragen Kinder?"; contextualização da problemática focada.
2. Tradução de notícias várias em trabalho de grupo.
TPC: traduzir o texto 4, "Die Sehenswürdigkeiten in Berlin."
Revisão das traduções dos textos 2 e 3. Processos técnicos de tradução.
4 Outubro 2017, 16:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
1. Conclusão da revisão da tradução do texto 2, "Wählen".
2. Sistematização dos processos técnicos de tradução: termos e exemplos.
3. Contextualização do texto 3, "Wie viel Grausamkeit vertragen Kinder?": Wilhelm Busch, "Max und Moritz"; Heinrich Hoffmann, "Der Struwwelpeter"; jornal Falter.
4. Revisão da tradução do texto 3.
TPC: preparar a entrega do texto 2; continuar a tradução do texto 3.
Revisão da tradução do texto 2, "Wählen".
2 Outubro 2017, 16:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
1. Continuação da revisão da tradução do texto 2, "Wählen".
TPC: iniciar a tradução do texto 3, "Wie viel Grausamkeit vertragen Kinder?"
Tradução de frases com Konjunktiv II / irrealis. Revisão da tradução do texto 2, "Wählen".
27 Setembro 2017, 16:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
1. Tradução de frases com Konjunktiv II / irrealis (ficha).
2. Análise dos elementos não verbais e verbais do texto 1, "Der Feierabend" (ficha).
3. Inscrições para os temas propostos para as apresentações orais (lista).
4. Revisão da tradução do texto 2, "Wählen", de Eva Pfeiffer.
TPC: entregar o texto 1 revisto; continuar a tradução do texto 2.
Revisão da tradução de "Der Feierabend", de Loriot.
25 Setembro 2017, 16:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Revisão da tradução do texto 1, "Der Feierabend", de Loriot: marcas da linguagem oral; partículas de modo.
TPC: traduzir o texto 2, "Wählen", de Eva Pfeiffer; completar a revisão do texto 1 para entrega.