Sumários
Regras e aspectos da pontuação. Tradução da receita "Zeit für Plätzchen".
24 Outubro 2016, 08:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Considerações sobre o termo "Kinderheim" e as várias possibilidades da sua tradução.
Sistematização das regras de pontuação do Alemão.
Apresentação oral sobre aspectos da pontuação em Alemão.
Revisão da tradução do texto 5, "Zeit für Plätzchen".
TPC: colocar vírgulas num texto; começar a traduzir o texto 6, entrevista com Angelika Klüssendorf.
Tradução da sinopse de "Das Mädchen".
19 Outubro 2016, 08:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Revisão da tradução do texto 4, sinopse de "Das Mädchen": situação da RDA, especificidade do vocabulário.
Calendarização das apresentações orais.
Tradução de frases na passiva. Tradução da sinopse de "Das Mädchen".
17 Outubro 2016, 08:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Visionamento do sketch "Der Feierabend", de Loriot (texto 1), e de imagens do memorial do holocausto de Berlim (texto 3).
Tradução de frases na passiva.
Revisão da tradução do texto 4, a sinopse de "Das Mädchen", de Angelika Klüssendorf: título, situação da RDA.
Tradução de "Die Sehenswürdigkeiten in Berlin". Verbo "werden".
12 Outubro 2016, 08:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Conclusão da revisão da tradução do texto 3, "Die Sehenswürdigkeiten in Berlin".
Exemplos das funções do verbo "werden".
TPC: traduzir os exemplos do verbo "werden" e o texto 4, "Das Mädchen".
Tradução de "Die Sehenswürdigkeiten in Berlin".
10 Outubro 2016, 08:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Tradução do texto 3, "Die Sehenswürdigkeiten in Berlin": pronomes relativos; formas de discurso impessoal em Alemão e em Português.
TPC: traduzir o texto 4, "Das Mädchen".