Sumários

Exercício escrito final

3 Maio 2023, 17:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Exercício escrito final


Revisões para o exercício final

26 Abril 2023, 17:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Revisões para o exercício final.

Análise de um exercício modelo.


Traduction et connaissances

24 Abril 2023, 17:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Traduction et connaissances

La langue et le savoir / Interprétation

"Ce matin-là, alors qu'elle se promène sur la plage (en Thaïllande) avec ses parents, Tilly trouve que l'eau bouge bizarrement. 'Elle bouillonnait. Et au lieu d'avancer, la mer reculait, reculait."

Extrait de Science-et-vie junior n°235 d'avril 2009, p.49.

(les tsunamis, comprendre ce qui se passait c’était se protéger)

Mathématiques :

"Un bataillon a été décimé ; ce fut une vraie hécatombe." Combien de soldats contenait le bataillon avant

la bataille ?


Langue, créativité et traduction

19 Abril 2023, 17:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Langue, créativité et traduction

Analyse lexicale
Créativité et métaphores

la créativité suppose d’abord de s’être approprié les contraintes de la langue pour pouvoir en jouer à la manière d’un Prévert s’amusant à défiger une métaphore lexicalisée.


Traduction de extrait:

Bain de soleil

la salle de bain est fermée à clef

le soleil entre par la fenêtre

et il se baigne dans la baignoire

et il se frotte avec le savon

et le savon pleure

il a du soleil dans l'œil.




Análise e revisão de tradução

17 Abril 2023, 17:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Análise e revisão de tradução.

Autobiographie des objets de François Bon: Miroir.
Língua canónica e língua criativa.
Tradução e criatividade.
As marcas estilísticas do autor.
Escolhas plurais.
Sinonímia.
Negociação e ponderação.
Mediação e conhecimento.