Sumários
Figement et traduction
20 Outubro 2015, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Figement et traduction.
Analyse du figement en général.
Les différents de figement dans la langue.
Figement et discours littéraire.
De figement de la langue courante au figement dans la littérature.
Lecture du figement dans J. M. Le Clézio et traduction.
Traduire J.-M. Le Clézio (continuation)
16 Outubro 2015, 18:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Traduire J.-M. Le Clézio (continuation).
De la langue de l'auteur à la langue du traducteur.
Le processos créatif et la traduction.
Expérience de traduction.
Traduire J.-M. Le Clézio (continuation)
15 Outubro 2015, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Traduire J.-M. Le Clézio (continuation).
De la langue de l'auteur à la langue du traducteur.
Le processos créatif et la traduction.
Exp´´erience de traduction.
Traduire un extrait de J.-M. Le Clézio
13 Outubro 2015, 18:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Traduire un extrait de J.-M. Le Clézio.
De l'analyse à la traduction.
L'importance de la phase de la lecture.
Analyse de la langue. Les choix du traducteur.
Analyse des diferentes propositions de traduction.
Traduire un extrait de J.-M. Le Clézio
13 Outubro 2015, 08:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Traduire un extrait de J.-M. Le Clézio.
De l'analyse à la traduction.
L'importance de la phase de la lecture.
Analyse de la langue. Les choix du traducteur.
Analyse des diferentes propositions de traduction.