Sumários
Introducción a la traducción "Ser de España"
6 Outubro 2015, 15:00 • José Leon Acosta Carrillo
El aula tuvo solo una duración de hora y media debido a que el sistema informático no estuvo funcionando de manera adecuada. Durante ese tiempo, fueron negociadas nuevas formas de organización del trabajo del semestre, ya que los alumnos se quejaron del tamaño de los textos por traducir. Concluimos que lo mejor sería establecer 3 equipos formados cada uno de ellos por 4 alumnos, como se especifica a continuación:
Que el fuego recuerde nuestros nombres
29 Setembro 2015, 15:00 • José Leon Acosta Carrillo
Revisión de la traducción portuguesa del poema de Antonio Orihuela Que el fuego recuerde nuestros nombres. Se abordaron algunos problemas generales de la traducción:
Introdução ao seminário
22 Setembro 2015, 15:00 • José Leon Acosta Carrillo
1. Explicação dos objetivos do seminário.2. Apresentação e negociação do plano de trabalho, juntamente com as atividades e momentos de avaliação:
Textos para traducir
Fecha de entrega |
Textos |
29/9/2015 |
Revisión de la traducción Que o fogo recorde os nossos nomes |
6/10/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Nacionalismo español · Ser de España |
13/10/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Poesía homoerótica hispanoárabe · Género chico |
20/10/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Arquitectura románica en España · Pintura barroca de España |
27/10/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Arte público de Barcelona · Arte y cultura en el franquismo |
3/11/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Lenguas mixtecas · Lenguas de México |
10/11/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Código Civil de la República Argentina |
17/11/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Constitución argentina de 1853 |
24/11/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Despido laboral en Argentina |
8/11/2015 |
Artículos de la versión española de Wikipedia: · Cartas anunciando el descubrimiento de las Indias · Instituciones españolas del Antiguo Régimen |
Prueba final: 15/12/2015
3. Critérios de avaliação: participação nas atividades do seminário, qualidade das traduções elaboradas durante o semestre, justificação das opções tradutológicas, cumprimento dos prazos estipulados.
4. Apresentação e comentários da tradução Que o fogo recorde os nossos nomes, de Antonio Orihuela. Preparação da revisão do texto, que deverá ser entregue até à próxima sessão.