Sumários
Semana 3 - Língua, cultura e tradução
9 Fevereiro 2021, 11:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Semana 3 - Língua, cultura e tradução
Interações entre Língua e cultura.
Discursos e ambiguidades. Análise de exemplos.
Discursos e polissemias. Análise de exemplos.
Da cultura ao empréstimo.
Estratégias de tradução: literalidade, equivalência, empréstimo.
Semana 3 - a fase da pré-tradução
8 Fevereiro 2021, 11:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Semana 3 - a fase da pré-tradução
Apresentação do DOC 4.
A importância da fase da pré-tradução.
Língua e criatividade.
Os estereótipos/ideias feitas em tradução.
Constatações.
Leitura e análise comparativa.
As palavras em contexto.
Semana 2 - análise comparativa
3 Fevereiro 2021, 11:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Tradução (continuação).
Diferenças entre as línguas e tradução. Tradução de enunciados próximos lexicalmente.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Trabalho nº 2
Tradução de um excerto de L’utilité des grèves des jeunes pour le climat.
Semana 2 - Experiência de leitura e tradução
2 Fevereiro 2021, 11:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Semana 2 - Experiência de leitura e tradução
Tradução do 1º texto do dossier "Urgence Climatique": La « génération climat » veut faire de 2020 une « année de l’action »
Tradução: subjetividade e objetividade; fidelidade e infidelidade; palavra a palavra e literatidade.
As várias escolhas em tradução. Processo de negociação. Pesar as escolhas.
Semana 2 - Experiência de leitura e tradução
1 Fevereiro 2021, 11:00 • Guilhermina Augusta Pelicano Jorge
Semana 2 - Experiência de leitura e tradução
Leitura e análise de textos sobre o Meio Ambiente - "Autour de l'urgence climatique".
Levantamento dos problemas de tradução e respetivas soluções.
Análise comparativa entre o português e o francês.
O tema do Meio Ambiente e a Terminologia nas duas línguas.
O caso de falsos amigos (urgence/urgência)