Sumários
Teoria IV + V
12 Novembro 2018, 15:00 • Delphine Servoz-Gavin
Teoria IV – Aquisição de Conhecimentos
Objetivo da sessão:
- Compreender o papel e o lugar que a aquisição de conhecimentos prévios ocupa no exercício da profissão de intérprete;
- Familiarizar-se com os processos e as estratégias de aquisição de conhecimentos prévios e de preparação de conferência.
Conteúdos (entre outros):
- Conhecimentos prévios
- Conhecimentos linguísticos e extra-linguísticos
- Fontes de preparação
- Preparação de conferências
- Obstáculos à preparação de conferências
- Glossários
Modalidades de trabalho: Apresentação oral em par
Teoria V – Interpretação e Stresse
Objetivo da sessão:
Familiarizar-se com as fontes de stresse no exercício da profissão de intérprete, as suas manifestações e os seus impacto sobre o desempenho profissional.
Conteúdos (entre outros):
- Fatores de stresse
- Stresse físico
- Stresse psicológico
- Stress fisiológico
- Stresse e qualidade da interpretação
- Gestão do stresse
Teoria II e III
5 Novembro 2018, 15:00 • Delphine Servoz-Gavin
Objetivos
- Familiarizar-se com as tarefas “mentais” que o intérprete tem de realizar durante a interpretação;
- Compreender como estas tarefas se articulam entre si e os constrangimentos e limites cognitivos aos quais o intérprete é submetido;
- Identificar os principais fatores que podem dar origem a uma rutura do equilíbrio da atenção durante o processo de interpretação e as suas consequências.
- Ser capaz de caracterizar os erros e as falhas mais frequentes na interpretação simultânea, as suas causas, a sua relevância e o seu impacto sobre a transmissão da mensagem em situação de comunicação multilingue.
Conteúdo:
- Modelo de esforços
- Erros e Falhas na interpretação simultânea
Modalidades de trabalho:
Apresentações orais em par
Teoria I - A teoria do Sentido (Teoria interpretativa da tradução)
29 Outubro 2018, 15:00 • Delphine Servoz-Gavin
Parte I:
Correção QUIZZ sobre Interpretação no período pós-segunda Guerra Mundial.- Familiarizar-se com os principais conceitos subjacentes à Teoria do sentido ;
- Compreender o processo de interpretação à luz da teoria do sentido.
- Evanescência
- Antecipação
- Complementos cognitivos
- Desverbalização
- Explícito
- Imagens mentais
- Implícito
- Interferência
- Memória a curto prazo (de trabalho)
- Memória a longo prazo
- Movimento pendular
- Reexpressão
- Transcodificação
- Unidade de sentido
História IV - INTERPRETAÇÃO NO SÉCULO XXI
22 Outubro 2018, 15:00 • Delphine Servoz-Gavin
Objetivos
- Conhecer as práticas emergentes no mercado da interpretação de conferência.
- Familiarizar-se com o funcionamento da interpretação em contextos específicos e respetivos desafios para o intérprete.
Conteúdos
- Interpretação em situações de conflito
- Interpretação judiciária
- Interpretação comunitária
- Interpretação à distância
- Língua inglesa nas relações internacionais
Modalides de trabalho
Investigação pessoal + Debate
Avaliação
Incide sobre o grau de preparação e participação no debate.
História III - O PERÍODO PÓS-SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
15 Outubro 2018, 15:00 • Delphine Servoz-Gavin
Objetivos
- Familiarizar-se com a evolução do papel e das condições de trabalho dos intérpretes após a segunda Guerra Mundial;
-
Conhecer as organizações internacionais que recorrem a serviços de interpretação;
Compreender as especificidades e o funcionamento da interpretação de conferência no seio das instituições europeias.
Conteúdos
- Serviços de interpretação de conferência na organizações internacionais
- Língua portuguesa nas organizações internacionais
- Regimes linguísticos nas organizações internacionais
- Multilinguismo nas instituições europeias
- Interpretação nos tribunais internacionais
- Interpretação diplomática durante a Guerra Fria
- Associação Internacional dos Intérpretes de Conferência (AIIC)
Investigação pessoal + questionário (QUIZZ)
Avaliação
Incide sobre as respostas ao questionário.
.