Sumários

Conversa sobre o tema:«Ir à igreja » e Composição sobre o tema:«Os jovens ».

18 Março 2016, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli incidiu sobre o tema:«Ir à igreja ». O texto foi explicado para facilitar a sua compreensão e  a tradução portuguesa foi feita. Tratou-se de  um diálogo entre um pai e o seu filho. Este perguntou ao pai porque se vestiu uma roupa limpa. O pai respondeu que ia à igreja e perguntou ao filho se queria ir também. O filho disse não, mas prometeu ir à igreja amanhã. A mãe ira também. Os alunos repetiram esse diálogo para o dominar.

-Depois os alunos escreveram em suaíli uma composição de 12 linhas sobre o tema:«Os jovens ».   


Tempo composto no passado e Exercício de reconstituição de um texto

16 Março 2016, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Em suaíli, o tempo composto no passado é constituido pelo verbo «KUWA»( ser, estar ) conjugado no passado afastado e por um outro verbo conjugado no presente. Traduz-se em português pelo pretérito imperfeito. A conjugação positiva e negativa dos verbos suaíli  foi apresentada. O tempo composto no passado pode também ser constituido pelo verbo «KUWA »( ser, estar ) com a marca -LI-  seguido por um verbo com a marca -KI- do gerúndio.. Neste caso, exprime uma acção que estava a ser feita. Os exemplos ilustraram o seu uso. Os alunos construiram frases com este tempo composto.

-Em seguida um exercício de reconstituição do texto suaili: « Mji wa Kisumu »( A cidade de Kisumu ) foi feito pelos alunos. 


Audição do texto:«Hongera » no CD nº1 e Tradução do texto:«Passear os cães »

11 Março 2016, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:«Hongera»( Parabéens ) foi feita pelos alunos. O vocabulário e as estruturas gramaticais foram depois explicados e a tradução portuguesa do texto foi dada. Tratou-se de um diálogo em que uma mulher europea cumprimentou uma mulher africana, apresentou-lhe os parabéens para ter uma criança, perguntou o nome da criança, quantas crianças tinha, disse-lhe que tinha sorte. A mulher africana respondeu a essas perguntas. Também os alunos ouviram o mesmo texto suaíli no CD nº1 e repetiram as suas frases.

-Em seguida os alunos traduziram o texto português:«Passear os cães » para suaíli. 


Estudo do texto:«Depois de comer» e Composição sobre o tema:«A solidariedade »

9 Março 2016, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Foi lido o texto suaíli:«Depois de comer » pelos alunos. Seguiram-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais e a tradução portuguesa do texto. Segundo o conteúdo do texto, os alunos entraram na sala de aula depois de almoçar, aprenderam o suaíli até às 2 horas, descansaram, regressaram à sala às 3 horas e sairam da sala às 4 horas. Este texto permitiu aos alunos de fazer um exercício sobre a reconstituição de um outro texto suaíli.

-Depois os alunos escreveram em suaíli  uma composição de 12 linhas sobre o tema:«A solidariedade »  


Conversa sobre o tema:«Almoço no hotel » e Tradução do texto:«Automobilista impaciente»

4 Março 2016, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli incidiu sobre o tema:«Almoço no hotel». O texto foi lido pelos alunos e traduzido para português. Tratou-se de um diálogo entre um empregado de mesa e um cliente. O empregado perguntou se o cliente queria a sopa, o peixe. Ao preferir a carne, o cliente perguntou se havia a carne de porco. O empregado disse que havia a carne de vaca só. Trouxe também o pão e a manteiga. Não estando suficiente, o cliente pediu a manteiga outra vez. Por fim o empregado  perguntou ao cliente se sabia o preço da comida. O cliente respondeu afirmativamente. Os alunos repetiram esse diálogo para o dominar.

-Em seguida os alunos traduziram o texto português:«Um automobilista impaciente» para suaíli.