Sumários

Audiçao no CD n° 2 do texto:" Viza " e Traduçao de frases portuguesas

25 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois da leitura do texto suaili:" Viza "( Visto ) pela aluna, esta analisou sozinha o vocabulario, as estruturas gramaticais e conseguiu traduzir o texto  para português. Segundo o conteudo do texto, um viajante pediu um visto de dois meses para o Quénia, disse que nao era a primeira vez.Esteve no Quenia em 1994. Agora vai construir centrais da electricidade, tem todas as vacinas. O funcionario da Embaixada deu-lhe esclarecimentos pretendidos. A aluna ouviu o mesmo texto no CD n° 2 e repetiu as suas frases. 

-Como exercicio, a aluna traduziu para suaili algumas frases portuguesas.


Uso do condicional em "KI" e Traduçao de texto português

23 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A marca "KI" exprime um condicional real que corresponde ao futuro do conjuntivo do português.Na forma negativa, a marca é "SIPO". Para conjugar um verbo suaili no condicional em "KI", usam-se: o pronome pessoal, a marca "ki" ou "sipo", o radical e a vogal final. O condicional em "ki" utilisa-se nas frases complexas que têm duas oraçoes. Neste caso, indica uma interdependência das acçoes, isto é, algumas acçoes condicionam a realizaçao de outras acçoes. Os exemplos ilustraram o seu uso.

-Em seguida, a aluna traduziu para suaili o texto português:" Recordaçoes ". 


Conversa sobre o tema:"Ha cinema hoje ?" e Composiçao:" A pobreza "

18 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaili foi feita em volta do tema:" Ha cinema hoje ?". A aluna leu o texto da conversa que foi explicado e traduzido para português. A aluna aprendeu a perguntar:" Se havera cinema hoje, qual filme passara, quanto custara a entrada, se o amigo pagara a entrada ? " e a responder:" Sim, havera cinema, sera o filme sobre a guerra, a entrada custara cinco dolares, eu  pagarei  para os dois ":

-Em seguida, a aluna escreveu em suaili uma composiçao de 15 linhas sobre o tema:" A pobreza ".  


Estudo do texto:"Utasafiri Afrika ya mashariki lini ?" e Traduçao de frases portuguesas

16 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois da leitura do texto suaili:" Utasafiri Afrika mashariki lini ?"( Quando é que viajaras para a Africa do leste ?) pela aluna, esta analisou sozinha o vocabulario, as estruturas gramaticais e conseguiu traduzi-lo para português. No conteudo do texto, um individuo perguntou um outro quando ele ira para a Africa do leste, em que cidade, com quem viajara, se viajara de aviao, o que fara em Nyeri, se as crianças conseguirao a escola, o aviao passara por quais cidades ?. O interlocutor respondeu a essas perguntas.

-Como exercicio, a aluna traduziu algumas frases portuguesas para suaili.  


Audição no CD nº 2 do texto:«Kwenda Mnazi mmoja » e Tradução de um texto portugues.

11 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:«Kwenda Mnazi  Mmoja »( Ir para a rua Mnazi Mmoja ) foi feita pela aluna. Seguiu-se a análise do texto para facilitar a sua compreensão e a sua tradução portuguesa. Num diálogo, um rapaz disse a uma mulher que procurava a rua Mnazi  Mmoja. A mulher  disse-lhe de ir até a mesquita, alí passar por uma rua pequena a esquerda até ao hotel, depois virar a direita e encontrar essa rua. Não é longe e pode ir a pé. A aluna ouviu o mesmo texto no CD nº 2 e aprendeu a pronunciar as suas frases.

-Como exercício, a aluna traduziu para suaíli o texto portugues:« Um esquecimento »