Sumários

Morfemas verbais: pós-inicial, marca do tempo, infixo-objecto e Estudo do texto:«Safari kwa basi »

9 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Na posição pós-inicial, aparece o morfema de negação -TO- para o infinitivo e -SI- para o conjuntivo presente. Em suaíli, existem várias marcas do tempo, como: -na-, -a-, -me-, -li-, -ka-, -ta-, -ki-, -nge-, -ngali-. O infixo-objecto é um morfema que precede sempre o radical e exerce a função de complemento de objecto directo e indirecto. Traduz os pronomes clíticos do portugues: me, te, o/a, nos, vos, os/as. Existem infixos-objecto que se referem quer as pessoas quer as classes. Os usos desses morfemas verbais foram ilustrados por exemplos.   

-Em seguida o texto suaíli:«Safari kwa basi »( A viagem de autocarro ) foi lido pela aluna.  Esta analisou o vocabulário, as estruturas gramaticais  e traduziu o texto para portugues. No conteúdo do texto, um turista perguntou ao motorista as notícias da viagem de Kisumu. Quis viajar de autocarro, pediu o preço da viagem, tinha duas bagagens.O motorista disse-lhe que podia tirar fotografias, que a duração da viagem era quatro horas.  


Audiçao no CD n° 2 do texto:" Matatu" ( Taxi colectivo ) e Traduçao de um texto português

4 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois da leitura do texto suaili:"Matatu "( Taxi  colectivo ), seguiu-se a explicaçao do vocabulario, das estruturas gramaticais e a traduçao portuguesa do texto. Num dialogo, um viajante perguntou ao motorista se passava pelo bairro de Kibokoni e disse que tinha uma bagagem. O motorista achou a bagagem grande e muito pesada, recusou de leva-la. O viajante disse que ia pagar para quatro pessoas. A aluna ouviu essa conversa no CD n° 2 e aprendeu a pronunciar as suas frases.

-Como exercicio, a aluna traduziu para suaili o texto português:"Era um fim da tarde de inverno ".  


Conversa sobre o tema:"O que gostas de fazer ?" e Morfemas verbais

2 Outubro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaili incidiu sobre o tema:"O que gostas de fazer ?". A aluna aprendeu a fazer esta pergunta em suaili e a responder:" Gosto de dançar, de ver filmes, de jogar cartas, de ler, de cantar, de viajar, de ver a televisao". Aprendeu também a perguntar:"O que fazes depois do trabalho ?" e a responder:" Aprendo a nadar, a conduzir o carro.

-Em suaili, o verbo é constituido por varios morfemas verbais que se seguem numa ordem fixa. Cada morfema verbal exerce uma funçao bem definida e é designado segundo a sua posiçao dentro do verbo. Segue-se a ordem dos morfemas verbais: 1/Pré-inicial  2/Inicial  3/Pos-inicial  4/Marca do tempo  5/Infixo-objecto  6.Radical  7.Extensao   8.Final  9.Pos-final. Na posiçao pré-inicial aparece o morfema de negaçao  HA- mas na primeira pessoa é SI-. Na posiçao inicial, encontra-se o prefixo verbal sujeito  que se refere quer as pessoas quer as coisas


Estudo do texto:«Chumba cha kulia »( Sala de jantar ) e Tradução de frases portuguesas

27 Setembro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois da leitura do texto suaíli:«Chumba cha kulia »( Sala de jantar ), seguiu-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais e a tradução do texto para português. No seu conteúdo, o texto fala de uma família que está na sala de jantar: os pais e os dois filhos. A família veio da África de leste e vive agora em Nova York. Está a comer e beber. Há muitas comidas e bebidas na mesa:

batata, frutas, carne, chá, café, sumo de laranja, leite. Os país comem conversando.
-A aluna traduziu também algumas frases portuguesas para suaíli.


Conjugação: conjuntivo presente e Tradução de um texto português

25 Setembro 2019, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois de conjugar um verbo suaíli no conjuntivo presente, forma positiva e negativa, apresentaram-se os seus usos. O conjuntivo presente usa-se na oração subordinada para exprimir a finalidade. Usa-se também depois das palavras que exprimem a necessidade e a obrigação, como: lazima (é necessário), afadhali ( é melhor), sharti ( é obrigatório ). Enfim usa-se depois dos verbos de proibição e de recusa,como: kukataa (recusar), kukataza (proibir), kuzuia( impedir). Os exemplos ilustraram esses usos.

-Em seguida a aluna traduziu para suaíli o texto português:« É difícil aprender a trabalhar ».