Sumários

Revisão de "Alle Hügel Portugals". Contextualização de "Rotwein-Kritikerlieblinge".

8 Outubro 2015, 14:00 Vera Maria San Payo de Lemos

Revisão, comentário e análise do texto 3, "Alle Hügel Portugals".

Reflexão sobre as conotações culturais de determinadas palavras e conceitos (ex. Kneipe).

Considerações sobre a responsabilidade do tradutor face ao texto a traduzir.

Contextualização do texto 4, "Rotwein-Kritikerlieblinge": importância actual da gastronomia e da enologia; consulta de textos semelhantes na língua de chegada.

TPC: Tradução do texto 5, "Zeit für Plätzchen".



Comentário de "Max und Moritz". Revisão de "Alle Hügel Portugals".

5 Outubro 2015, 14:00 Vera Maria San Payo de Lemos

Comentário da tradução de "Max und Moritz". Reflexão sobre as respectivas particularidades linguísticas: locuções adverbiais de tempo.

Análise dos elementos não textuais e textuais deste texto com base na ficha apresentada.

Contextualização do texto 3, "Alle Hügel Portugals": caracterização do semanário "Die Zeit".

Revisão da tradução de "Alle Hügel Portugals".

TPC: Tradução do texto 4, "Rotwein-Kritikerlieblinge".


Comentário da tradução de "Der Feierabend". Revisão de "Max und Moritz".

1 Outubro 2015, 14:00 Vera Maria San Payo de Lemos

Comentários e reflexões sobre o processo de tradução de "Der Feierabend", de Loriot.

Análise dos elementos não textuais e textuais do texto com base na ficha de análise apresentada.

Considerações sobre a tipologia de textos e as características dos textos dramáticos.

Revisão da tradução do texto 2, "Max und Moritz - Eine Lausbubengeschichte".


Revisão de "Der Feierabend" e de "Max und Moritz".

28 Setembro 2015, 14:00 Vera Maria San Payo de Lemos

Conclusão da revisão de "Der Feierabend". Reflexão sobre as particularidades do texto e os respectivos problemas de tradução: linguagem falada, partículas modais, repetições.

Contextualização do texto 2, "Max und Moritz - Eine Lausbubengeschichte":  apresentação dos livros "Max und Moritz", de Wilhelm Busch, e "Der Struwwelpeter", de Heinrich Hoffmann.

Revisão da tradução de "Max und Moritz - Eine Lausbubengeschichte".

TPC: Elaboração de uma ficha de análise e de um comentário sobre a tradução de "Der Feierabend", de Loriot.

Tradução do texto 3, "Alle Hügel Portugals".


Exemplos de tradução (sintagma, frase, texto). Tradução de "Der Feierabend", de Loriot.

24 Setembro 2015, 14:00 Vera Maria San Payo de Lemos

Exemplos de tradução ao nível do sintagma, da frase e do texto.

Análise dos elementos textuais de um poema de R. Kunze com base numa ficha.

Revisão da tradução de "Der Feierabend", de Loriot.

TPC: Tradução do texto 2, "Max und Moritz- Eine Lausbubengeschichte".