Sumários
Revisão de "Alle Hügel Portugals". Contextualização de "Rotwein-Kritikerlieblinge".
8 Outubro 2015, 14:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Revisão, comentário e análise do texto 3, "Alle Hügel Portugals".
Reflexão sobre as conotações culturais de determinadas palavras e conceitos (ex. Kneipe).
Considerações sobre a responsabilidade do tradutor face ao texto a traduzir.
Contextualização do texto 4, "Rotwein-Kritikerlieblinge": importância actual da gastronomia e da enologia; consulta de textos semelhantes na língua de chegada.
TPC: Tradução do texto 5, "Zeit für Plätzchen".
Comentário de "Max und Moritz". Revisão de "Alle Hügel Portugals".
5 Outubro 2015, 14:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Comentário da tradução de "Max und Moritz". Reflexão sobre as respectivas particularidades linguísticas: locuções adverbiais de tempo.
Análise dos elementos não textuais e textuais deste texto com base na ficha apresentada.
Contextualização do texto 3, "Alle Hügel Portugals": caracterização do semanário "Die Zeit".
Revisão da tradução de "Alle Hügel Portugals".
TPC: Tradução do texto 4, "Rotwein-Kritikerlieblinge".
Comentário da tradução de "Der Feierabend". Revisão de "Max und Moritz".
1 Outubro 2015, 14:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Comentários e reflexões sobre o processo de tradução de "Der Feierabend", de Loriot.
Análise dos elementos não textuais e textuais do texto com base na ficha de análise apresentada.
Considerações sobre a tipologia de textos e as características dos textos dramáticos.
Revisão da tradução do texto 2, "Max und Moritz - Eine Lausbubengeschichte".
Revisão de "Der Feierabend" e de "Max und Moritz".
28 Setembro 2015, 14:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Conclusão da revisão de "Der Feierabend". Reflexão sobre as particularidades do texto e os respectivos problemas de tradução: linguagem falada, partículas modais, repetições.
Contextualização do texto 2, "Max und Moritz - Eine Lausbubengeschichte": apresentação dos livros "Max und Moritz", de Wilhelm Busch, e "Der Struwwelpeter", de Heinrich Hoffmann.
Revisão da tradução de "Max und Moritz - Eine Lausbubengeschichte".
TPC: Elaboração de uma ficha de análise e de um comentário sobre a tradução de "Der Feierabend", de Loriot.
Tradução do texto 3, "Alle Hügel Portugals".
Exemplos de tradução (sintagma, frase, texto). Tradução de "Der Feierabend", de Loriot.
24 Setembro 2015, 14:00 • Vera Maria San Payo de Lemos
Exemplos de tradução ao nível do sintagma, da frase e do texto.
Análise dos elementos textuais de um poema de R. Kunze com base numa ficha.
Revisão da tradução de "Der Feierabend", de Loriot.
TPC: Tradução do texto 2, "Max und Moritz- Eine Lausbubengeschichte".