Sumários

Esopo e exercícios

26 Fevereiro 2019, 16:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Leitura, análise e tradução da seguinte fábula:


 Ἄνρωπόν ποτε λέγεται πρὸς σάτυρον φιλίαν σπένδειν. Ὅτε καὶ δὴ χειμὼν καταλαμβάνεται, ὁ ἄνθρωπος προσφέρομενος τὰς χεῖρας τῷ στόματι έπιπνεῖ. Τῷ δὲ σατύρῳ τὴν αἰτίαν ἐρομένῳ δι’ ἣν τοῦτο πράττει λέγει ὅτι θερμαίνει τὰς χεῖρας. Ὕστερον δὲ ὅτε αὐτοῖς τράπεζα ὑπὸ δούλων παρατίθεται, ὁ ἄνθρωπος ἀναιρούμενος κατὰ μικρὸν τῷ στόματι προσφέρει καὶ φυσᾷ. Ὅτε ὁ σάτυρος πυνθάνεται τὶ τοῦτο ποιεῖ, φάσκει καταψύχειν τὸ ἔδεσμα, ἐπεὶ λίαν θερμόν ἐστιν. Καὶ ἐκεῖνος πρὸς αὐτὸν λέγει· “Ἀλλ’ ἀποτάσσομαί σου τῇ φιλίᾳ, ὦ οὗτος, ὅτι ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος καὶ τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρὸν ἐξιεῖς”.

Ἄτὰρ καὶ τοὺς ἀνθρώπους περιφεύγειν δεῖ τὴν φιλίαν ὥν ἀμφιβολός ἐστιν ἡ διάθεσις.

Revisão da oração infinitiva. Sistematização de complementos circunstanciais: meio. 

Entrega e correcção dos trabalhos de casa.


Esopo: leitura de textos e exercícios

22 Fevereiro 2019, 16:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Leitura da seguinte fábula de Esopo: Ἀνὴρ πηρὸς πᾶν τὸ ἐπιτιθέμενον εἰς τὰς αὐτοῦ χεῖρας ζῷον ἐφαπτόμενος λέγειν ὁποῖον ἐστι ἐδύνατο. Καὶ δή λυκίδιον αὐτῷ φέρουσιν. Ψηλαφώμενος καὶ ἀμφιγνοούμενος λέγει·“Οὐκ οῖδα πότερον λύκου ἐστὶν ἢ ἀλώπεκος ἢ τοιούτου ζῴου γέννημα· τοῦτο μέντοι σαφῶς ἐπίσταμαι ὅτι οὐκ ἐπιτήδειον τοῦτο τὸ ζῷον προβάτων ποίμνῃ συνιέναι”.Οὕτω τῶν πονηρῶν ἡ διάθεσις πολλάκις καὶ ἀπὸ τοῦ σώματος καταφαίνεται.

Exercícios de morfologia verbal e nominal. Entrega e correcção personalizada dos trabalhos de casa.


Esopo. Alguns complementos circunstanciais

19 Fevereiro 2019, 16:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Leitura, análise e tradução da seguinte fábula de Esopo:  

1                                Ἔν τινι ποίμνῃ προβάτων δέλφαξ εἰσερχόμενος νέμεται. Καὶ δή τοτε ὁ ποιμὴν

2                                συλλαμβάνει αὐτὸν. Ὁ δέλφαξ κράζει τε καὶ ἀντιτείνει. Τὰ δὲ πρόβατα

3                                αἰτιώμενα αὐτὸν ἐπὶ τῷ βοᾶν λέγει˙ “ Ἡμᾶς μὲν συνεχῶς συλλαμβάνει καὶ οὐ

4                                κράζομεν”. Πρὸς ταῦτα˙ “Ἀλλ’  οὐχ ὁμοία γε τῇ ὑμετέρᾳ ἡ έμὴ σύλληψις˙

5                                ὑμᾶς γὰρ ἢ διὰ τὰ ἔρια ἀγρεύει ἢ διὰ τὸ γάλα, ἐμὲ δὲ διὰ τὰ κρέα.”


Sistematização do complemento circunstancial de causa. O infinitivo substantivado. Entrega e correcção dos trabalhos de casa.


Leitura de fábulas de Esopo. Continuação do estudo do particípio

15 Fevereiro 2019, 16:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Os valores sintácticos do particípio. Leitura, análise e tradução da fábula sobre a formiga e o passarinheiro, adaptada pela docente:

1                                            Μύρμηξ κατερχόμενος εἰς πηγὴν ὑπὸ τοῦ ῥεύματος σχεδὸν ἀποπνίγεται. Περιστερὰ δὲ

2                                             τοῦτο σκοπουμένη κλῶνα δένδρου εἰς τὴν πηγὴν ῥίπτει, ἐφ’ οὗ καθίζει ὁ μύρμηξ

3                                            διασῳζόμενος. Ἰξευτὴς δέ τις μετὰ τοῦτο τὴν περιστερὰν συλλαμβάνειν βούλεται.

4                                            Ὁ δὲ μύρμηξ τὸν τοῦ ἰξευτοῦ πόδα δάκνει. Ὅτι ἀλγεῖ ὁ τὴν περιστερὰν αὐτίκα

5                                            φεύγειν ποιεῖ. 

Revisão da oração relativa. Os valores sintácticos de ὅτι. Entrega e correcção personalizada dos trabalhos de casa.


O particípio em -μενος

12 Fevereiro 2019, 16:00 Ana Alexandra Alves de Sousa

Leitura, análise e tradução do seguinte texto extraído de Holtermann (Ianua Linguae Graecae):

1.    Πολλοὶ ῥήτορες λέγουσι περὶ τῆς τύχης ἢ τῆς μοίρας, οὐδεὶς δὲ ῥήτωρ

2.    εὑρίσκει διὰ τί καὶ οἱ ἀγαθοὶ ένίοτε δυστυχίᾳ περιπίπτουσιν. Οἱ δὲ θεοὶ

3.    δοτῆρές εἰσιν οὐ μόνον τῶν ἀγαθῶν, ἀλλὰ καὶ τῶν κακῶν. Σώφρονες οὖν

4.    ἄνθρωποι τοῖς τῆς μοίρας δοτῆρσιν θύουσι καὶ σπένδουσιν ἐκ κρατήρων. Οὐδεὶς γὰρ ἀεὶ εὐδαίμων.

Continuação da revisão da terceira declinação.

Exercícios de morfologia verbal e nominal.

O particípio em -μενος nos tempos presente, futuro, aoristo sigmático e perfeito. Breve sistematização da sintaxe do particípio. Estudo do particípio a partir do seguinte texto:

1.      Χαῖρε Μαρία κεχαριτωμένη. Ὁ κύριος μετὰ σοῦ· εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ

2.      εὐλογήμενος ὁ καρπὸς τῆς κοιλἰας σου, Ἰησοῦς.