Sumários

Audição no CD n1 do texto:«Kujiandaa na harusi » e Tradução de frases portuguesas

1 Junho 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:«Kujiandaa na harusi »(Preparar-se para o casamento) foi feita pelos alunos. Para compreender o conteúdo do texto, os alunos analisaram sozinhos o vocabulário e as estruturas gramaticais. Conseguiram traduzir o texto para suaíli. No conteúdo do texto, vê-se uma rapariga dizer a uma amiga que ira ao casamento e convidou-a. Prometeu emprestar-lhe um vestido e trançar-lhe o cabelo. Conhecia uma outra rapariga que lhes colocara a máscara. A interlocutora fez-lhe perguntas. Os alunos ouviram o mesmo texto no CD n1 e repetiram as suas frases.    

-Em seguida os alunos traduziram algumas frases portuguesas para suaíli. 


Conversa sobre o tema:«Planear uma excursão » e Tradução de um texto português

30 Maio 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli foi feita à volta do tema:« Planear uma excursão ». Os alunos leram o texto da conversa. Seguiram-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais.e a tradução portuguesa do texto. Tratou-se de um diálogo em que um indivíduo disse que no feriado do Ano Novo, ele, a sua esposa e as crianças farão uma excursão até Nairobi. Eles tencionavam ir de comboio. O indivíduo respondeu assim às perguntas do interlocutor. Os alunos repetiram essa conversa para a dominar.     

-Como exercício, os alunos traduziram o texto português:« Era uma vez um carro verde » para suaíli  


Estudo do texto:«Mwezi wa mei Dar-es-salaam» e Tradução de frases portuguesas

25 Maio 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:«Mwezi wa mei Dar-es-salaam»( O mês de maio em Dar-es-salaam ) foi feita pelos alunos. Estes tentaram compreender sozinhos o conteúdo do texto, analisando o vocabulário e as estruturas gramaticais. No seu conteúdo, o texto relata que em maio faz frio em Dar-es-salaam mas as pessoas ainda transpiram. Para alguém que lá chega verá que é um bom momento. A chuva é pouca embora chova ainda. E uma pessoa pode vestir o casado. Em julho faz também frio. Mas o frio quase acabou.

-Como exercício, os alunos traduziram algumas frases portuguesas para suaíli.   




Tempo composto no passado e Composição sobre <A familia >

23 Maio 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O tempo composto no passado é constituido pelo verbo «Kuwa »( ser, estar ) conjugado no passado afastado seguido por um outro verbo conjugado no presente. Traduz-se em português pelo pretérito imperfeito. Alem disso o tempo composto no passado pode ser constutuido pelo verbo «Kuwa »(ser, estar ) com a marca «LI » seguido por um verbo com a marca «KI» do gerúndio. Neste caso exprime uma acção que estava a ser feita. Como exemplo, o verbo «kuimba »( cantar ) foi conjugado no tempo composto do passado. 

-Depois uma composição de 12 lihnas foi escrita pelos alunos sobre o tema: «A família »
 


Audição no CD n 1 do texto:«Asubui » e Tradução do texto:«Memórias de uma mesa de café »

18 Maio 2018, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:« Asubui » foi feita pelos alunos. Estes analisaram o vocabulário, a construção das frases para compreender o texto e deram a sua tradução. No seu conteúdo, o texto relata que uma mãe disse ao seu menino de apressar-se para não estar atrasado para a escola, de levar bolos, de levar o livro de suaíli. O menino deu esclarcimentos à mãe. Depois os alunos ouviram o mesmo texto no CD n1 e repetiram as suas frases.

-Também o texto:« Memórias de uma mesa de café » foi traduzido para suaíli pelos alunos.