Sumários

Estudo do texto:«Mti ule una kivuli » e Tradução de frases portuguesas

17 Maio 2017, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

A leitura do texto suaíli:«Mti ule una kivuli »( Essa árvore tem uma sombra ) foi feita pelos alunos. Estes meteram-se depois a analisar sozinhos o vocabulário, as estruturas gramaticais e conseguiram traduzir esse texto para português. No seu conteúdo, o texto relata que duas raparigas sentaram-se no pátio. Estas sentiram o calor pois o sol era muito forte. A Rehema quis sentar-se na sombra, sob uma árvore. A Roda mostrou árvores com sombras grandes e boas, e quis ir comer perto delas.Afinal as raparigas foram sentar-se perto da árvore da Rehema.

-Em seguida os alunos traduziram algumas frases portuguesas para suaíli.   


Tolerência de ponto

12 Maio 2017, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale



              Tolerência de ponto por causa da chegada do

                          Papa Francisco a Portugal.


Passado cumprido e não cumprido e Tradução de um texto português

10 Maio 2017, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O passado cumprido usa-se em suaíli para exprimir acções ponctuais que já tiveram lugar ou para descrever um estado. A sua marca é «-ME-». Para insistir sobre o facto que a acção já teve lugar, coloca-se o elemento «-SHA-» entre a marca -ME- e o radical verbal. Quanto ao passado não cumprido, é a forma negativa do passado cumprido. Exprime uma acção que ainda não teve lugar ou um estado que ainda não se realizou. A sua marca «-JA- ». Para insistir sobre o facto que a acção ainda não teve lugar, coloca-se a palavra «BADO » antes ou depois do verbo conjugado no passado não cumprido. Alguns exemplos ilustraram o seu uso. Os alunos construiram frases nesse tempo verbal.

-Em seguida o texto português:«Um automobilista impaciente » foi traduzido para suaíli pelos alunos.


Estudo do texto:«Wanacheza mtoni »( Eles brincam no rio ) e Tradução de frases

5 Maio 2017, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A leitura do texto suaíli:«Wanacheza mtoni »( Eles brincam no rio ) foi feita pelos alunos. A seguir estes analisaram sozinhos o vocabulário, as estruturas gramaticais e conseguiram traduzir o texto para português. O texto fala sobre algumas  crianças que estavam perto do rio. A Hadija quis entrar no rio mas o Juma achou o rio perigoso e impediu-a. A Yohana entrou no rio e verificou que não tinha muita água. Assim a Hadija entrou e foi perto da Yohana. O Juma disse-lhes de sair. A Yohana ficou na água procurando o seu sapato que caiu dentro.

-Depois os alunos traduziram frases portuguesas para suaíli. 


Conversa sobre o tema:«Estás doente ? » e Composição

3 Maio 2017, 08:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli foi feita à volta do tema:« Estás doente ?». Depois da leitura do texto da conversa, seguiram-se a explicação do vocabulário, das estruturas gramaticais e a sua tradução portuguesa. Num diálogo, um aluno respondeu às perguntas do professor e disse que se sentia mal, tinha dores na cabeça, no pescoço e nos dentes, mas não tinha bronquite pois respirava bem. Por fim, ele e o professor foram ao médico. Os alunos repetiram esse diálogo para o dominar.

-Em seguida os alunos escreveram em suaíli uma composição de 12 linhas sobre o tema:« O rio Tejo ».